1 00:00:45,678 --> 00:00:48,180 East and west 2 00:00:48,182 --> 00:00:51,984 do not mistrust each other because we're armed. 3 00:00:51,986 --> 00:00:56,221 We're armed because we mistrust each other. 4 00:00:56,223 --> 00:00:57,923 Mr. gorbachev, 5 00:00:57,925 --> 00:01:00,993 tear down this wall. 6 00:02:11,599 --> 00:02:14,133 James fucking gascoigne. 7 00:02:14,135 --> 00:02:16,502 How did you find me? 8 00:02:16,504 --> 00:02:20,973 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 9 00:02:20,975 --> 00:02:22,741 It was satchel, wasn't it? 10 00:02:22,743 --> 00:02:24,743 Satchel gave me up. 11 00:02:29,149 --> 00:02:31,150 I always thought, if I got tagged, 12 00:02:31,152 --> 00:02:33,452 it would be by the best. 13 00:02:33,454 --> 00:02:36,021 But you're not the best, are you, bakhtin? 14 00:02:37,590 --> 00:02:40,359 You're the biggest fucking cunt in the kgb. 15 00:02:42,796 --> 00:02:44,997 Sticks and stones, Jimmy. 16 00:07:13,399 --> 00:07:15,700 That's a nasty black eye. 17 00:07:16,936 --> 00:07:18,203 Where's c? 18 00:07:18,205 --> 00:07:20,205 Given the scale of recent world events, 19 00:07:20,207 --> 00:07:22,274 c will not be joining us. 20 00:07:24,911 --> 00:07:26,778 Yes, of course. 21 00:07:35,154 --> 00:07:37,889 The voices on record are the following: 22 00:07:37,891 --> 00:07:40,992 Myself, senior directorate officer Eric gray; 23 00:07:40,994 --> 00:07:43,094 our American guest, Emmett kurzfeld 24 00:07:43,096 --> 00:07:45,997 of the U.S. central intelligence agency; 25 00:07:45,999 --> 00:07:47,566 and returning British operational officer 26 00:07:47,568 --> 00:07:49,067 Lorraine broughton. 27 00:07:49,069 --> 00:07:50,802 Before we begin, sir, may I formally request 28 00:07:50,804 --> 00:07:52,337 that Mr. kurzfeld be removed 29 00:07:52,339 --> 00:07:54,139 -from the debriefing. -Request denied. 30 00:07:54,141 --> 00:07:57,142 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 31 00:07:57,144 --> 00:07:59,811 Lorraine, you are the subject of this debriefing, 32 00:07:59,813 --> 00:08:01,146 -not its controller. -I understand that. 33 00:08:01,148 --> 00:08:03,315 I was there, in Berlin. 34 00:08:03,317 --> 00:08:07,285 And I'm here with the full executive authority of Langley. 35 00:08:07,287 --> 00:08:09,020 If it'd make you more comfortable, 36 00:08:09,022 --> 00:08:12,157 I could stand behind the mirror with everybody else. 37 00:08:12,159 --> 00:08:14,693 But it's a little crowded back there. 38 00:08:17,196 --> 00:08:18,864 Cocksucker. 39 00:08:18,866 --> 00:08:21,166 What did you say? 40 00:08:21,168 --> 00:08:22,968 I didn't say anything. 41 00:08:22,970 --> 00:08:25,170 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 42 00:08:25,172 --> 00:08:26,838 Did you hear me say something? 43 00:08:26,840 --> 00:08:29,508 -I thought you said something. -What did she say? 44 00:08:29,510 --> 00:08:31,109 What? 45 00:08:33,312 --> 00:08:35,313 Well... 46 00:08:35,315 --> 00:08:37,849 Do you want to play the tape back? 47 00:08:45,324 --> 00:08:47,058 Well, then... 48 00:08:48,828 --> 00:08:50,695 Shall we begin? 49 00:08:53,132 --> 00:08:54,866 Berlin. 50 00:08:55,902 --> 00:08:57,235 What happened? 51 00:08:57,237 --> 00:08:58,803 Yeah. 52 00:08:58,805 --> 00:09:00,572 Berlin. 53 00:09:05,078 --> 00:09:06,811 Fuck. 54 00:09:14,854 --> 00:09:16,488 Ah. Lorraine. 55 00:09:16,490 --> 00:09:18,490 Sorry to bring you in on such short notice. 56 00:09:18,492 --> 00:09:20,926 You know c. 57 00:09:20,928 --> 00:09:23,495 -Yes. -We were just going over your file. 58 00:09:23,497 --> 00:09:25,397 I see your Russian is excellent. 59 00:09:25,399 --> 00:09:28,066 An expert in escape and evasion. 60 00:09:28,068 --> 00:09:29,868 Proficient in intelligence collection 61 00:09:29,870 --> 00:09:31,236 and hand-to-hand combat. 62 00:09:31,238 --> 00:09:33,705 It's an impressive set of skills. 63 00:09:33,707 --> 00:09:36,207 Knowing the reds as I do, 64 00:09:36,209 --> 00:09:38,243 she'll need to use every damn one of them. 65 00:09:39,378 --> 00:09:41,546 I'll get straight to the point. 66 00:09:41,548 --> 00:09:43,381 How well do you know James gascoigne? 67 00:09:43,383 --> 00:09:45,116 Enough to say hello. 68 00:09:45,118 --> 00:09:46,585 We worked together 69 00:09:46,587 --> 00:09:48,486 -in Istanbul in '85. -He's dead. 70 00:09:51,090 --> 00:09:55,126 Gascoigne was killed last night on a mission in Berlin. 71 00:09:55,128 --> 00:09:56,695 The west German police 72 00:09:56,697 --> 00:09:59,297 fished his body out of the spree this morning. 73 00:09:59,299 --> 00:10:03,401 And the coroner extracted a 7.62 tokarev round 74 00:10:03,403 --> 00:10:04,869 from the base of his skull. 75 00:10:04,871 --> 00:10:06,304 Soviets. 76 00:10:06,306 --> 00:10:08,607 Yesterday, gascoigne met with a stasi officer, 77 00:10:08,609 --> 00:10:11,209 code-named spyglass. 78 00:10:11,211 --> 00:10:13,078 We promised spyglass immunity 79 00:10:13,080 --> 00:10:14,879 in exchange for a document on microfilm, 80 00:10:14,881 --> 00:10:16,881 code-named "the list." 81 00:10:16,883 --> 00:10:18,984 Hidden in a Swiss watch, no less. 82 00:10:18,986 --> 00:10:22,387 The list contains every active clandestine officer, 83 00:10:22,389 --> 00:10:23,989 all their shady deals. 84 00:10:23,991 --> 00:10:26,324 It's an atomic bomb of information 85 00:10:26,326 --> 00:10:29,127 that could extend the cold war for another 40 years. 86 00:10:29,129 --> 00:10:33,798 And we believe the man that killed gascoigne now has it. 87 00:10:33,800 --> 00:10:37,068 Our sources point to Yuri bakhtin, 88 00:10:37,070 --> 00:10:40,238 a kgb hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 89 00:10:40,240 --> 00:10:41,973 So you want me in Moscow? 90 00:10:41,975 --> 00:10:43,308 No. 91 00:10:43,310 --> 00:10:45,410 Bakhtin never got on the flight. 92 00:10:45,412 --> 00:10:48,913 So he's still in Berlin, along with the list. 93 00:10:50,082 --> 00:10:51,650 Everyone's hunting for it. 94 00:10:51,652 --> 00:10:52,984 The yanks, the frogs. 95 00:10:52,986 --> 00:10:54,285 Soviets, of course. 96 00:10:54,287 --> 00:10:55,920 And our man, percival. 97 00:10:55,922 --> 00:10:57,288 Who's percival? 98 00:10:57,290 --> 00:10:58,690 David percival. 99 00:10:58,692 --> 00:11:00,191 He's our number one in Berlin. 100 00:11:01,628 --> 00:11:04,095 He's your point of contact now. 101 00:11:17,144 --> 00:11:19,778 Straight from the tit of the virgin Mary. 102 00:11:36,396 --> 00:11:38,063 The jordache wasn't easy. 103 00:11:38,065 --> 00:11:39,831 It's for my wife's birthday. 104 00:11:39,833 --> 00:11:41,132 That's really nice. 105 00:11:41,134 --> 00:11:42,734 Now, where's that fucking list? 106 00:11:42,736 --> 00:11:45,236 I gave the microfilm to gascoigne last night. 107 00:11:45,238 --> 00:11:46,871 James didn't show up. 108 00:11:46,873 --> 00:11:48,139 I did my part. 109 00:11:48,141 --> 00:11:49,574 I gave him the list. 110 00:11:49,576 --> 00:11:51,576 You have to get me and my family across. 111 00:11:51,578 --> 00:11:53,311 It's not safe for us anymore here. 112 00:11:53,313 --> 00:11:55,313 The Russians are onto me. 113 00:11:55,315 --> 00:11:56,881 No list, no deal. 114 00:11:59,152 --> 00:12:01,352 -I risked everything. -No list, no deal. 115 00:12:01,354 --> 00:12:03,054 You listen to me, spyglass. 116 00:12:03,056 --> 00:12:04,422 Without that list, why shouldn't I take you outside 117 00:12:04,424 --> 00:12:05,724 and shoot you in the fucking head? 118 00:12:05,726 --> 00:12:08,359 You are going to kill a stasi officer? 119 00:12:08,361 --> 00:12:10,528 One that's about to defect to the west? Yeah. 120 00:12:10,530 --> 00:12:12,764 Without an embassy to look after him, 121 00:12:12,766 --> 00:12:15,266 percival has gone somewhat native. 122 00:12:15,268 --> 00:12:16,935 Gone fucking feral. 123 00:12:16,937 --> 00:12:18,903 Berlin is the wild west. 124 00:12:18,905 --> 00:12:20,505 If that bloody wall comes crashing down, 125 00:12:20,507 --> 00:12:22,407 we don't want to be under it. 126 00:12:22,409 --> 00:12:26,745 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 127 00:12:28,214 --> 00:12:29,848 You're Elizabeth Lloyd. 128 00:12:29,850 --> 00:12:31,583 A Cambridge-educated lawyer 129 00:12:31,585 --> 00:12:33,017 sent by James gascoigne's family 130 00:12:33,019 --> 00:12:34,519 to retrieve the body and effects 131 00:12:34,521 --> 00:12:36,354 of their recently deceased son. 132 00:12:36,356 --> 00:12:38,556 Your mission is to connect with percival 133 00:12:38,558 --> 00:12:40,959 and do whatever it takes to get that list home. 134 00:12:40,961 --> 00:12:44,062 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 135 00:12:44,064 --> 00:12:46,531 Trust no one. 136 00:12:51,204 --> 00:12:53,838 Follow me! Come, come, come! 137 00:12:55,207 --> 00:12:56,241 Quickly! This way. 138 00:12:56,243 --> 00:12:57,742 Tell me you made a copy. 139 00:12:57,744 --> 00:12:59,410 -I memorized it. -Memorized it? 140 00:12:59,412 --> 00:13:00,945 Every single agent on that list? 141 00:13:00,947 --> 00:13:03,148 Every Wednesday, you visit the penny Lane brothel. 142 00:13:03,150 --> 00:13:05,917 Your favorite girl is margot. Her real name is Maria. 143 00:13:05,919 --> 00:13:07,786 Maria? 144 00:13:07,788 --> 00:13:09,387 All right, I'll get you across. 145 00:13:09,389 --> 00:13:11,589 -You're a good man, percival. -Fuck off. 146 00:13:11,591 --> 00:13:13,057 I just want the list. Once I've... 147 00:13:13,059 --> 00:13:14,425 - Oh, fuck. - Halt! 148 00:13:14,427 --> 00:13:15,693 I'll be in touch. 149 00:13:16,829 --> 00:13:18,630 - Uh... 150 00:13:18,632 --> 00:13:20,064 Document. Document. 151 00:13:20,066 --> 00:13:21,633 Oh, gee... 152 00:14:09,949 --> 00:14:13,251 " by Peter schilling plays) 153 00:14:39,478 --> 00:14:41,846 " continues, sung in German) 154 00:14:41,848 --> 00:14:44,249 Oh, I'm so fucking late. 155 00:14:58,530 --> 00:15:00,064 Welcome to 156 00:15:00,066 --> 00:15:02,100 tempelhof international airport. 157 00:15:27,293 --> 00:15:30,428 Miss broughton, Mr. percival was running late. 158 00:15:30,430 --> 00:15:32,363 He sent me to pick you up. 159 00:15:32,365 --> 00:15:33,798 Checked bags? 160 00:15:33,800 --> 00:15:35,466 No, they've been sent. 161 00:15:35,468 --> 00:15:37,368 Please, follow me. 162 00:15:57,423 --> 00:16:00,825 " playing over car stereo) 163 00:16:02,328 --> 00:16:05,797 So... is this your first time in Berlin? 164 00:16:05,799 --> 00:16:07,732 Yes. 165 00:16:07,734 --> 00:16:10,068 Well, it's a remarkable time to be here. 166 00:16:12,137 --> 00:16:14,105 Wonderful music, superb nightlife, 167 00:16:14,107 --> 00:16:15,940 marvelous restaurants. 168 00:16:15,942 --> 00:16:19,510 You must try the central cafe for a drink. 169 00:16:19,512 --> 00:16:21,346 You'll need it later. 170 00:16:26,118 --> 00:16:29,520 You remember Mr. bremovych, don't you? 171 00:16:33,258 --> 00:16:35,159 Of course you do. 172 00:16:37,262 --> 00:16:38,663 Well, he's very curious 173 00:16:38,665 --> 00:16:40,298 what you're doing here in Berlin. 174 00:16:46,940 --> 00:16:48,539 What the fuck are you doing? 175 00:17:23,877 --> 00:17:25,676 What the fuck are you doing? 176 00:17:43,429 --> 00:17:44,695 Welcome to Berlin. 177 00:17:44,697 --> 00:17:46,064 - I'm David... 178 00:17:46,066 --> 00:17:48,032 Where the fuck were you? 179 00:17:48,034 --> 00:17:50,668 Don't shoot. I-I've got your shoe. 180 00:17:54,674 --> 00:17:56,574 Let me help you with your bags. 181 00:17:58,177 --> 00:18:00,178 Come on. 182 00:18:00,180 --> 00:18:01,512 Fuck's sake. 183 00:18:01,514 --> 00:18:03,581 Russians are fucking heavy. 184 00:18:03,583 --> 00:18:05,516 Five minutes on the ground, 185 00:18:05,518 --> 00:18:08,219 -and I'm already made. -You're not made, I hope. 186 00:18:08,221 --> 00:18:09,720 -They knew my name. -That's troubling. 187 00:18:09,722 --> 00:18:12,256 -And yours. -That's hardly surprising. 188 00:18:14,393 --> 00:18:16,627 Great fucking start, percival. 189 00:18:24,103 --> 00:18:26,571 So, what was your first impression? 190 00:18:26,573 --> 00:18:28,072 Of David? 191 00:18:28,074 --> 00:18:30,274 Well... 192 00:18:30,276 --> 00:18:31,776 He was handsome. 193 00:18:31,778 --> 00:18:33,511 Late 30s. 194 00:18:35,114 --> 00:18:36,981 Disastrous sinead o'Connor hair. 195 00:18:36,983 --> 00:18:39,283 Irish singer. 196 00:18:39,285 --> 00:18:41,385 -Mmm. -Lorraine: I asked him what the deal was with that, 197 00:18:41,387 --> 00:18:45,389 and he said, "it's to blend in." 198 00:18:45,391 --> 00:18:47,158 Want to touch it? 199 00:18:47,160 --> 00:18:49,127 It's to blend in, in the east. 200 00:18:54,633 --> 00:18:56,067 That was the brandenburg gate, by the way. 201 00:18:56,069 --> 00:18:57,902 I mean, how the fuck do the suits think 202 00:18:57,904 --> 00:19:00,104 that you're going to be able to help me find that list? 203 00:19:00,106 --> 00:19:01,906 As soon as you pick up gascoigne's body, 204 00:19:01,908 --> 00:19:03,608 they'll null and void your visa, and you'll be on 205 00:19:03,610 --> 00:19:05,143 -the first flight back home. -I'll figure it out. 206 00:19:05,145 --> 00:19:07,478 That's checkpoint Charlie. 207 00:19:07,480 --> 00:19:09,113 My office is just back there. 208 00:19:09,115 --> 00:19:11,649 I'm not here to collect postcards, percival. 209 00:19:11,651 --> 00:19:14,085 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 210 00:19:14,087 --> 00:19:16,687 I thought you said you'd never been to Berlin before. 211 00:19:16,689 --> 00:19:18,322 I can read a fucking map. 212 00:19:18,324 --> 00:19:20,758 This will just take a minute. 213 00:19:29,268 --> 00:19:30,635 What are you doing? 214 00:19:30,637 --> 00:19:32,837 Sending a message to that fascist pig. 215 00:19:38,178 --> 00:19:40,878 Say hello to comrade bremovych for me. 216 00:19:55,961 --> 00:19:56,928 Bremovych... 217 00:21:28,654 --> 00:21:30,621 Whoo! 218 00:22:16,936 --> 00:22:19,003 Tensions are high in east Berlin tonight 219 00:22:19,005 --> 00:22:21,472 as civil disobedience continues to build momentum. 220 00:22:21,474 --> 00:22:24,108 East Berlin's youth leaders shout out their protests 221 00:22:24,110 --> 00:22:25,976 through tear gas and water cannons. 222 00:22:25,978 --> 00:22:28,279 And there are numerous reports of police 223 00:22:28,281 --> 00:22:31,549 beating peaceful demonstrators with batons. 224 00:23:03,215 --> 00:23:05,082 I've been sent to arrange 225 00:23:05,084 --> 00:23:07,084 the return of a British subject. 226 00:23:07,086 --> 00:23:08,652 The body was identified 227 00:23:08,654 --> 00:23:10,221 by your attaché. 228 00:23:10,223 --> 00:23:12,022 Yes, I believe so. 229 00:23:12,024 --> 00:23:13,691 This was not a question. 230 00:23:13,693 --> 00:23:15,059 It was a statement. 231 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 He was your colleague? 232 00:23:23,202 --> 00:23:24,935 Different department. 233 00:23:24,937 --> 00:23:27,171 -Which department? -A different one. 234 00:23:29,674 --> 00:23:31,675 You have the transfer papers? 235 00:23:44,689 --> 00:23:46,390 You know those movies 236 00:23:46,392 --> 00:23:49,460 where the picture just starts to slow down... 237 00:23:49,462 --> 00:23:51,395 - -...and melt? 238 00:23:52,732 --> 00:23:54,965 Then catch fire? 239 00:23:57,135 --> 00:23:58,702 Well... 240 00:24:00,639 --> 00:24:02,506 ...that's Berlin. 241 00:24:04,276 --> 00:24:06,143 The passport number is incorrect. 242 00:24:06,145 --> 00:24:07,711 I will not release this body 243 00:24:07,713 --> 00:24:09,079 without the correct information. 244 00:24:09,081 --> 00:24:10,414 It's a simple mistake. 245 00:24:10,416 --> 00:24:11,916 Miss Lloyd, in Germany, 246 00:24:11,918 --> 00:24:14,018 we don't make simple mistakes. 247 00:25:09,641 --> 00:25:13,010 I'm not going to lie, I'm impressed. 248 00:25:13,012 --> 00:25:15,112 You've got some balls breaking in here. 249 00:25:15,114 --> 00:25:16,514 You should see my balls. 250 00:25:16,516 --> 00:25:17,948 Then you'd be really impressed. 251 00:25:17,950 --> 00:25:20,317 Hmm. I'll take your word for it. 252 00:25:20,319 --> 00:25:22,286 I see you found a way to stay. 253 00:25:22,288 --> 00:25:24,822 You wrote "16" when it should have said "76." 254 00:25:24,824 --> 00:25:26,323 That's right. 255 00:25:26,325 --> 00:25:28,058 I'm not going anywhere. 256 00:25:28,060 --> 00:25:29,827 I'm here for at least another week. 257 00:25:29,829 --> 00:25:31,996 Lucky fucking me. 258 00:25:31,998 --> 00:25:33,664 They won't release the body now 259 00:25:33,666 --> 00:25:35,966 until they've investigated that red-tape nightmare. 260 00:25:35,968 --> 00:25:37,735 How the fuck did you get in here? 261 00:25:37,737 --> 00:25:39,737 You know, I've been in Berlin a long time, 262 00:25:39,739 --> 00:25:41,472 and I think I know every doorman 263 00:25:41,474 --> 00:25:45,309 of every decent shithouse, borderline decent flophouse 264 00:25:45,311 --> 00:25:47,044 both sides of the wall. 265 00:25:47,046 --> 00:25:49,580 Well, then you must know spyglass. 266 00:25:50,916 --> 00:25:53,017 Never met the fellow. 267 00:25:53,019 --> 00:25:54,885 He was James's. 268 00:25:56,354 --> 00:25:57,988 What do you know about this woman 269 00:25:57,990 --> 00:26:00,291 who's been following me since tempelhof? 270 00:26:01,993 --> 00:26:05,229 I'd say that you're an attractive woman 271 00:26:05,231 --> 00:26:07,598 and you should do the math. 272 00:26:09,267 --> 00:26:11,068 You know, if I was to follow you, 273 00:26:11,070 --> 00:26:14,238 I mean, properly, you'd never fucking know. 274 00:26:15,707 --> 00:26:18,042 There's a knack to it, isn't there? 275 00:26:18,044 --> 00:26:21,178 It's like walking a tightrope or playing the bagpipes. 276 00:26:21,180 --> 00:26:23,948 You can either do it or you can't. 277 00:26:25,685 --> 00:26:27,351 Knock yourself out. 278 00:26:53,612 --> 00:26:55,646 I'd like to purchase a watch. 279 00:26:57,215 --> 00:27:00,684 I need access to a network in east Berlin. 280 00:27:02,787 --> 00:27:06,156 Come back tomorrow before closing. 281 00:27:06,158 --> 00:27:09,059 East Berlin is on a short fuse again tonight 282 00:27:09,061 --> 00:27:13,564 as communist party officials struggle to maintain order. 283 00:27:13,566 --> 00:27:15,799 How well do you know James gascoigne? 284 00:27:15,801 --> 00:27:17,401 He's dead. 285 00:27:17,403 --> 00:27:19,503 - You need to be careful. - The coroner extracted 286 00:27:19,505 --> 00:27:22,806 a 7.62 tokarev round from the base of his skull. 287 00:27:22,808 --> 00:27:24,174 Soviets. 288 00:27:24,176 --> 00:27:26,143 We know who satchel is. 289 00:27:27,479 --> 00:27:29,013 You need to run. 290 00:28:39,184 --> 00:28:41,018 You expected to find the list 291 00:28:41,020 --> 00:28:42,886 in gascoigne's apartment. 292 00:28:42,888 --> 00:28:44,421 You realize you were late to the party. 293 00:28:44,423 --> 00:28:46,323 Percival, the Russians-- 294 00:28:46,325 --> 00:28:48,826 everybody must have already ransacked the place. 295 00:28:48,828 --> 00:28:50,360 Yes. 296 00:28:50,362 --> 00:28:54,698 But the list wasn't our only problem. 297 00:28:54,700 --> 00:28:58,402 Before I left, he told me one last thing. 298 00:29:00,905 --> 00:29:04,074 This is exactly why i didn't want the CIA present. 299 00:29:08,213 --> 00:29:10,781 Spyglass revealed that this list 300 00:29:10,783 --> 00:29:13,917 would expose a double agent by the name of satchel. 301 00:29:15,186 --> 00:29:17,888 I want satchel, dead or alive. 302 00:29:17,890 --> 00:29:21,258 This traitor has been a Thorn in our side for years. 303 00:29:21,260 --> 00:29:23,260 He's a black eye to the crown. 304 00:29:23,262 --> 00:29:24,795 And the single biggest 305 00:29:24,797 --> 00:29:27,564 intelligence leak in MI6 history. 306 00:29:27,566 --> 00:29:31,435 You expose this bastard, satchel, 307 00:29:31,437 --> 00:29:34,037 and we'll hang him for treason. 308 00:29:34,039 --> 00:29:38,142 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 309 00:29:38,144 --> 00:29:41,578 So no, I wasn't just looking 310 00:29:41,580 --> 00:29:44,882 for the list in gascoigne's apartment. 311 00:30:05,004 --> 00:30:06,904 Percival and I seem to have 312 00:30:06,906 --> 00:30:09,907 a different definition for collaboration. 313 00:30:12,244 --> 00:30:13,977 What's that supposed to mean? 314 00:30:13,979 --> 00:30:15,746 He was the only one who knew 315 00:30:15,748 --> 00:30:17,748 I was going to gascoigne's apartment. 316 00:30:17,750 --> 00:30:20,484 And if I knew he was going to call the police, 317 00:30:20,486 --> 00:30:22,152 I would have worn a different outfit. 318 00:30:29,361 --> 00:30:30,928 Different outfit? 319 00:32:20,439 --> 00:32:22,105 Hey! Halt! 320 00:32:50,936 --> 00:32:53,337 With repeated calls for change on the streets 321 00:32:53,339 --> 00:32:55,739 and the protesters growing ever more confident, 322 00:32:55,741 --> 00:32:58,442 time is running out for the east German government. 323 00:32:58,444 --> 00:33:00,143 Popular opinion has it 324 00:33:00,145 --> 00:33:02,279 that the communists' claim to leadership 325 00:33:02,281 --> 00:33:04,014 can't be upheld much longer. 326 00:33:04,016 --> 00:33:06,416 And if rapid change is not forthcoming, 327 00:33:06,418 --> 00:33:08,585 today's relatively calm protests 328 00:33:08,587 --> 00:33:12,489 could be seen as the calm before the storm. 329 00:33:12,491 --> 00:33:15,325 It's not just new faces that are called for, 330 00:33:15,327 --> 00:33:18,328 but perhaps a complete demolition of the wall. 331 00:33:39,817 --> 00:33:41,351 Mmm. 332 00:33:45,490 --> 00:33:47,457 Let me take your coat. 333 00:33:55,299 --> 00:33:56,967 Make yourself at home. 334 00:34:04,709 --> 00:34:06,977 Fucking hell. 335 00:34:08,513 --> 00:34:10,080 You want a pair of jeans? 336 00:34:10,082 --> 00:34:11,748 Help yourself. 337 00:34:24,028 --> 00:34:25,328 Hmm. 338 00:34:25,330 --> 00:34:27,631 Your library includes Larry flynt? 339 00:34:28,699 --> 00:34:30,600 Champion of free speech. 340 00:34:31,936 --> 00:34:33,570 Hmm. 341 00:34:35,106 --> 00:34:36,840 What have you found on bakhtin? 342 00:34:36,842 --> 00:34:39,609 Look, if bakhtin wanted the Russians to have that list, 343 00:34:39,611 --> 00:34:42,112 he would have given it to them by now. 344 00:34:42,114 --> 00:34:44,681 We just have to wait for him to make his move. 345 00:34:44,683 --> 00:34:46,283 We can't afford to wait. 346 00:34:46,285 --> 00:34:47,851 This is your city, percival. 347 00:34:47,853 --> 00:34:51,455 Or do you only know doormen and bellhops? 348 00:34:55,793 --> 00:34:58,728 So, what did you find in gascoigne's apartment? 349 00:34:58,730 --> 00:35:00,764 Some deutsche marks, 350 00:35:00,766 --> 00:35:03,400 empty passports, travel visas 351 00:35:03,402 --> 00:35:07,337 and a picture of the two of you together a few years back. 352 00:35:11,609 --> 00:35:13,910 Did I not mention that we were friends? 353 00:35:13,912 --> 00:35:15,078 -No. -No? 354 00:35:15,080 --> 00:35:17,314 No, I must have forgot to. 355 00:35:21,385 --> 00:35:22,786 Get your coat, love. 356 00:35:23,988 --> 00:35:25,856 We're going for a walk. 357 00:35:32,063 --> 00:35:34,264 Look, we're all exposed by that list. 358 00:35:35,734 --> 00:35:37,601 And saving the world is cool and all that, 359 00:35:37,603 --> 00:35:40,337 but my main objective is staying alive. 360 00:35:40,339 --> 00:35:41,938 I've been head of Berlin station for ten years. 361 00:35:41,940 --> 00:35:43,473 You've got to know that I'm the only man 362 00:35:43,475 --> 00:35:45,242 in this town that can help you get that list. 363 00:35:45,244 --> 00:35:46,810 Yes, I've read your file. 364 00:35:46,812 --> 00:35:48,945 I've also read your dog file. 365 00:35:48,947 --> 00:35:52,015 So let's cut the crap, shall we? 366 00:35:52,017 --> 00:35:54,417 This whole hungover, show-up-late, 367 00:35:54,419 --> 00:35:57,687 don't-know-which-way-is-up act, I'm not buying it. 368 00:35:57,689 --> 00:36:00,824 I trust you about as far as I can throw you. 369 00:36:00,826 --> 00:36:03,193 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 370 00:36:03,195 --> 00:36:05,095 Niccolo machiavelli. 371 00:36:06,464 --> 00:36:07,864 It was on your shelf. 372 00:36:07,866 --> 00:36:10,834 Oh, my god, i think I fucking love you. 373 00:36:10,836 --> 00:36:12,402 That's too bad. 374 00:36:13,838 --> 00:36:17,474 If percival was telling the truth about bakhtin, 375 00:36:17,476 --> 00:36:21,011 I needed to figure out what the Russians knew. 376 00:36:57,749 --> 00:36:59,516 Stoli on ice. 377 00:37:27,878 --> 00:37:30,213 I'm not speaking German tonight. 378 00:37:30,215 --> 00:37:31,982 So, you're British? 379 00:37:37,054 --> 00:37:38,622 Very impressive. 380 00:37:40,124 --> 00:37:42,592 This can't be your only talent. 381 00:37:44,128 --> 00:37:46,429 Talents can be overrated. 382 00:37:47,465 --> 00:37:48,932 A dedication... 383 00:37:48,934 --> 00:37:51,768 A loyalty is very rare these days. 384 00:37:57,541 --> 00:38:00,510 Everyone here is searching for something. 385 00:38:01,746 --> 00:38:04,447 What are you looking for? 386 00:38:04,449 --> 00:38:07,784 Well, when all's said and done, wouldn't you say deep down 387 00:38:07,786 --> 00:38:11,388 we're all just searching for the same thing? 388 00:38:18,129 --> 00:38:20,063 I leave you alone for only a moment, 389 00:38:20,065 --> 00:38:21,765 and already you are attracting admirers. 390 00:38:21,767 --> 00:38:25,502 Monsieur, three is not always a crowd, 391 00:38:25,504 --> 00:38:27,604 but tonight it is. 392 00:38:27,606 --> 00:38:28,772 Hmm. 393 00:38:28,774 --> 00:38:30,573 French women. 394 00:38:32,810 --> 00:38:34,678 What about the British? 395 00:38:34,680 --> 00:38:38,148 Maybe we could make some sort of, uh, arrangement. 396 00:38:40,418 --> 00:38:42,452 We haven't seen each other in a long time, 397 00:38:42,454 --> 00:38:44,421 and we really need to catch up. 398 00:38:45,690 --> 00:38:48,158 Alone. 399 00:38:48,160 --> 00:38:51,261 Ladies, Berlin is a small place. 400 00:38:51,263 --> 00:38:54,531 I'm sure our paths will cross again. 401 00:39:05,343 --> 00:39:06,776 Sorry. 402 00:39:06,778 --> 00:39:09,379 You looked like you needed saving. 403 00:39:11,215 --> 00:39:14,351 Well, I appreciate the gesture, miss... 404 00:39:14,353 --> 00:39:15,685 Lasalle. 405 00:39:15,687 --> 00:39:16,953 Delphine lasalle. 406 00:39:16,955 --> 00:39:19,189 Pleased to meet you. 407 00:39:21,292 --> 00:39:23,860 So, what do you do, delphine? 408 00:39:23,862 --> 00:39:27,130 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 409 00:39:27,132 --> 00:39:28,732 Maybe a rock star. 410 00:39:33,637 --> 00:39:35,839 My friend owns a club nearby. 411 00:39:35,841 --> 00:39:37,240 Want to come check it out? 412 00:39:37,242 --> 00:39:39,275 -Now? -Sure. 413 00:39:40,745 --> 00:39:42,912 I can't. 414 00:39:42,914 --> 00:39:46,182 Well, I'll give you the address anyway. 415 00:39:46,184 --> 00:39:48,818 Come meet me there tomorrow night? 416 00:39:50,221 --> 00:39:52,222 Will you come? 417 00:39:53,591 --> 00:39:55,392 Maybe? 418 00:39:55,394 --> 00:39:57,861 You're relentless. 419 00:39:57,863 --> 00:39:59,729 Oui. 420 00:40:02,100 --> 00:40:04,000 David Hasselhoff's in town. 421 00:40:04,002 --> 00:40:06,336 Lucky us. 422 00:40:06,338 --> 00:40:08,505 Berlin is truly doomed. 423 00:40:29,360 --> 00:40:32,028 Your watch is ready. 424 00:40:32,030 --> 00:40:34,831 It's on the counter in that plain envelope. 425 00:40:43,274 --> 00:40:46,009 I think you'll find my contact very useful. 426 00:40:58,322 --> 00:41:01,591 Your watch is ready. 427 00:41:01,593 --> 00:41:03,993 It's on the counter in that plain envelope. 428 00:41:05,830 --> 00:41:08,465 I think you'll find my contact very useful. 429 00:41:10,301 --> 00:41:11,901 East berliners stormed 430 00:41:11,903 --> 00:41:14,304 the west German embassies in czechoslovakia 431 00:41:14,306 --> 00:41:15,939 earlier this week, as the Czech government 432 00:41:15,941 --> 00:41:17,841 has begun to wave the refugees 433 00:41:17,843 --> 00:41:19,909 through checkpoints with few questions. 434 00:41:19,911 --> 00:41:22,779 One has to ask how long the east Berlin government 435 00:41:22,781 --> 00:41:24,647 - can hold on... 436 00:41:44,503 --> 00:41:45,969 Bakhtin and the list 437 00:41:45,971 --> 00:41:48,104 had not yet surfaced in the west. 438 00:41:48,106 --> 00:41:50,106 I needed to meet my new contact 439 00:41:50,108 --> 00:41:53,109 and see what I was up against in the east. 440 00:42:00,484 --> 00:42:02,752 You should have applied for a visitor's permit. 441 00:42:04,321 --> 00:42:06,022 What kind of work do you do? 442 00:42:06,024 --> 00:42:07,557 Legal affairs. 443 00:42:15,866 --> 00:42:18,535 If you do not return before 6:00, 444 00:42:18,537 --> 00:42:19,903 you will be arrested. 445 00:42:19,905 --> 00:42:21,137 Do you understand? 446 00:42:22,206 --> 00:42:23,373 I understand. 447 00:42:30,714 --> 00:42:32,315 Right now I'm not feeling very confident 448 00:42:32,317 --> 00:42:33,883 about this story of yours. 449 00:42:33,885 --> 00:42:37,587 Why not use percival's connections in the east? 450 00:42:38,923 --> 00:42:41,558 He told me... 451 00:42:41,560 --> 00:42:43,793 To trust no one. 452 00:42:47,165 --> 00:42:48,264 Hello? 453 00:43:51,997 --> 00:43:53,463 Go there. 454 00:46:53,076 --> 00:46:54,977 You are late. 455 00:46:54,979 --> 00:46:57,146 And you were followed. 456 00:46:57,148 --> 00:46:59,816 I'm late because I was followed. 457 00:46:59,818 --> 00:47:03,586 I lost them 20 minutes ago near the palast der republik. 458 00:47:03,588 --> 00:47:06,088 You're as good as your reputation. 459 00:47:06,090 --> 00:47:08,324 Are you sure this is the best place to meet? 460 00:47:09,693 --> 00:47:11,394 Keep your enemies close. 461 00:47:12,930 --> 00:47:15,364 I'm a permanent fixture for them now. 462 00:47:16,834 --> 00:47:18,434 The watchmaker says 463 00:47:18,436 --> 00:47:20,803 there has been great interest in this list 464 00:47:20,805 --> 00:47:22,972 on the black market the last few days. 465 00:47:22,974 --> 00:47:25,274 -Any sign of bakhtin? -No. 466 00:47:25,276 --> 00:47:27,944 This satchel character has people worried 467 00:47:27,946 --> 00:47:29,679 on both sides of the wall. 468 00:47:29,681 --> 00:47:31,681 Yeah. 469 00:47:31,683 --> 00:47:34,016 What kind of network have you assembled? 470 00:47:34,018 --> 00:47:37,386 There's a lot of, uh, dissatisfied youth 471 00:47:37,388 --> 00:47:39,555 on this side of the wall. 472 00:47:42,693 --> 00:47:45,494 They're like a... 473 00:47:45,496 --> 00:47:48,130 Tinderbox. 474 00:47:48,132 --> 00:47:49,565 If you find the right spark... 475 00:47:52,669 --> 00:47:54,570 Keep talking. 476 00:48:32,843 --> 00:48:35,745 I am interested in selling a watch. 477 00:48:35,747 --> 00:48:38,514 What are you selling? 478 00:48:38,516 --> 00:48:40,516 It is extremely valuable. 479 00:48:40,518 --> 00:48:43,286 Finest quality and... 480 00:48:43,288 --> 00:48:45,421 Filled with secrets. 481 00:48:53,764 --> 00:48:56,699 Would you mind if I inspect the merchandise? 482 00:48:58,735 --> 00:49:02,238 Fuck yes, I mind. 483 00:49:02,240 --> 00:49:07,677 Just tell potential buyers bakhtin is open for business. 484 00:49:22,427 --> 00:49:26,162 Ladies, Berlin is a small place. 485 00:49:26,164 --> 00:49:28,998 I'm sure our paths will cross again. 486 00:49:32,469 --> 00:49:33,970 Sorry. 487 00:49:33,972 --> 00:49:35,771 You looked like you needed saving. 488 00:49:37,775 --> 00:49:40,176 My friend owns a club nearby. 489 00:49:40,178 --> 00:49:42,144 Want to come check it out? 490 00:50:01,432 --> 00:50:03,666 I didn't think that you would show. 491 00:50:06,269 --> 00:50:07,770 Stoli on the rocks? 492 00:50:10,273 --> 00:50:12,241 You pay attention. 493 00:50:14,845 --> 00:50:17,113 I look for pleasure in the details. 494 00:50:23,187 --> 00:50:24,954 Speaking of which-- 495 00:50:24,956 --> 00:50:27,356 I have been dying to ask you a question. 496 00:50:40,538 --> 00:50:42,338 Let's go someplace quiet. 497 00:51:04,428 --> 00:51:07,463 Why the gun, delphine? 498 00:51:09,933 --> 00:51:12,668 You're not as well-disguised as you may think. 499 00:51:12,670 --> 00:51:14,103 I know who you are. 500 00:51:14,105 --> 00:51:16,772 You're Lorraine broughton, MI6, 501 00:51:16,774 --> 00:51:19,008 and you're here because of the death of gascoigne. 502 00:51:21,079 --> 00:51:23,913 What do you know about gascoigne? 503 00:51:26,249 --> 00:51:27,883 Nothing. 504 00:51:27,885 --> 00:51:30,119 But if someone is killing allied officers, 505 00:51:30,121 --> 00:51:32,121 shouldn't we all care? 506 00:51:35,525 --> 00:51:39,028 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 507 00:51:52,042 --> 00:51:55,277 This is my first assignment with the French intelligence. 508 00:51:55,279 --> 00:51:57,379 I've only been here a year. 509 00:51:59,383 --> 00:52:00,783 I'm scared, okay? 510 00:52:00,785 --> 00:52:04,553 I got into this because it was exciting. 511 00:52:04,555 --> 00:52:07,123 But it's never been like this in Berlin. 512 00:52:10,060 --> 00:52:12,361 You should have become a poet. 513 00:52:16,466 --> 00:52:18,667 Or a rock star. 514 00:53:17,160 --> 00:53:19,361 So you made contact with the French operative? 515 00:53:19,363 --> 00:53:21,230 Obviously. 516 00:53:23,066 --> 00:53:24,533 Why? 517 00:53:24,535 --> 00:53:28,137 I believed she had information i could exploit. 518 00:53:28,139 --> 00:53:30,039 Nothing more. 519 00:53:30,041 --> 00:53:31,574 And did she? 520 00:53:35,912 --> 00:53:38,647 Did she have any information, Lorraine? 521 00:53:43,186 --> 00:53:45,554 There is something i need to tell you. 522 00:53:48,758 --> 00:53:51,660 It has to do with your friend percival. He's... 523 00:54:04,242 --> 00:54:05,407 Lorraine? 524 00:54:07,711 --> 00:54:10,012 Did she have any information, Lorraine? 525 00:54:14,952 --> 00:54:17,686 Did she give you information? 526 00:54:17,688 --> 00:54:19,722 She gave me nothing. 527 00:54:27,965 --> 00:54:30,699 David fucking percival. 528 00:54:33,871 --> 00:54:35,571 Are you following me? 529 00:54:35,573 --> 00:54:39,074 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 530 00:54:43,613 --> 00:54:46,415 That was for James, you fucking prick. 531 00:54:46,417 --> 00:54:48,951 Now, give me that fucking list. 532 00:55:10,073 --> 00:55:13,008 We needed to get you a message, Lorraine. 533 00:55:13,010 --> 00:55:16,412 We're several days into a mission without a single lead. 534 00:55:16,414 --> 00:55:19,181 And plenty of distractions. 535 00:55:19,183 --> 00:55:21,917 You have to be reminded of the course at hand. 536 00:55:21,919 --> 00:55:24,019 Oh, I received your message. 537 00:55:38,301 --> 00:55:40,369 That's quite a view. 538 00:55:40,371 --> 00:55:43,105 70 miles of barbed wire, 539 00:55:43,107 --> 00:55:47,309 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 540 00:55:47,311 --> 00:55:52,314 40,000 Soviet-trained, heavily armed frontier troops. 541 00:55:52,316 --> 00:55:56,685 All that, and 5,000 gdr citizens 542 00:55:56,687 --> 00:55:59,388 still had the brass balls to escape. 543 00:56:01,224 --> 00:56:02,891 You've got the MI6 so worried 544 00:56:02,893 --> 00:56:06,095 they called the CIA to talk sense into you. 545 00:56:08,231 --> 00:56:10,899 Eric gray called me. 546 00:56:10,901 --> 00:56:12,835 Of course he did. 547 00:56:12,837 --> 00:56:15,904 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 548 00:56:15,906 --> 00:56:17,873 If this thing gets out, 549 00:56:17,875 --> 00:56:20,542 a lot of good, hard-working folks... 550 00:56:20,544 --> 00:56:24,179 Brave men and women are going to show up dead. 551 00:56:24,181 --> 00:56:26,382 You and I included. 552 00:56:26,384 --> 00:56:28,384 I swear to god, the last few weeks, 553 00:56:28,386 --> 00:56:31,487 I dread even waking up in the morning. 554 00:56:34,023 --> 00:56:36,592 I understand the severity of the situation, sir. 555 00:56:36,594 --> 00:56:38,460 And the time imperative. 556 00:56:40,497 --> 00:56:42,831 Listen, I didn't climb all the way up here 557 00:56:42,833 --> 00:56:45,701 just to give you some rousing pep talk. 558 00:56:45,703 --> 00:56:47,870 So I'll cut to the chase. 559 00:56:47,872 --> 00:56:50,038 Last night, you met a woman. 560 00:56:50,040 --> 00:56:54,243 Delphine lasalle is out of her depth. 561 00:56:54,245 --> 00:56:56,912 Given the climate, I'd hate to see an executive order 562 00:56:56,914 --> 00:57:01,250 come down the line that falls in her disinterest. 563 00:57:01,252 --> 00:57:03,886 Her disinterest? 564 00:57:03,888 --> 00:57:06,121 What do you mean, her disinterest? 565 00:57:06,123 --> 00:57:07,890 Don't insult my intelligence, Lorraine. 566 00:57:07,892 --> 00:57:11,093 You know exactly what I fucking mean. 567 00:57:11,095 --> 00:57:13,362 Hope you get a snapshot. 568 00:57:13,364 --> 00:57:16,865 Next week, this will be a whole different picture. 569 00:57:25,642 --> 00:57:28,277 Central has been compromised. 570 00:58:33,343 --> 00:58:36,845 Meet me at the rough trade bar at oranienstrasse. 571 00:58:36,847 --> 00:58:38,480 We need to talk. 572 00:58:53,897 --> 00:58:56,198 Look at all these hedonists. 573 00:58:56,200 --> 00:58:59,735 It's like a beautiful woman gone wrong. I fucking love it. 574 00:59:01,504 --> 00:59:03,805 Word is bakhtin has resurfaced. 575 00:59:03,807 --> 00:59:06,174 Cops found him with a homemade lobotomy. 576 00:59:06,176 --> 00:59:09,044 Either way, we have to deal with spyglass. 577 00:59:09,046 --> 00:59:11,647 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 578 00:59:11,649 --> 00:59:13,148 Our priority is the list. 579 00:59:13,150 --> 00:59:15,384 -We can't make mistakes. -Come on. 580 00:59:15,386 --> 00:59:17,819 He's hardly the most trustworthy person I ever met. 581 00:59:17,821 --> 00:59:19,354 Or the fucking brightest. 582 00:59:19,356 --> 00:59:21,256 Wait. You said you hadn't met him. 583 00:59:24,527 --> 00:59:27,229 I lied. 584 00:59:27,231 --> 00:59:30,832 And he claims to have memorized the entire list. 585 00:59:32,368 --> 00:59:34,937 He's ready to make the jump. 586 00:59:34,939 --> 00:59:37,706 You believe he committed the entire thing to memory? 587 00:59:37,708 --> 00:59:40,576 Everything. 588 00:59:40,578 --> 00:59:44,446 Had I known earlier, I would have prioritized spyglass. 589 00:59:44,448 --> 00:59:47,316 His knowledge made him as valuable as the list. 590 00:59:48,618 --> 00:59:50,419 I could have grabbed him at any moment. 591 00:59:50,421 --> 00:59:52,588 Instead, percival kept it a secret, 592 00:59:52,590 --> 00:59:55,023 putting us in a precarious position. 593 01:00:01,698 --> 01:00:03,465 Look, the kgb are going to have 594 01:00:03,467 --> 01:00:06,034 some very angry bastards out there looking for spyglass. 595 01:00:06,036 --> 01:00:07,536 We can't trust any of the old 596 01:00:07,538 --> 01:00:08,604 usual methods. 597 01:00:08,606 --> 01:00:10,038 It's not that difficult 598 01:00:10,040 --> 01:00:11,540 to drive across the border these days. 599 01:00:11,542 --> 01:00:14,443 It is when you're wanted like spyglass is. 600 01:00:14,445 --> 01:00:16,478 We have to walk him across personally 601 01:00:16,480 --> 01:00:19,147 to ensure his safety in plain sight. 602 01:00:19,149 --> 01:00:21,149 We'll use the demonstration tomorrow at alexanderplatz. 603 01:00:21,151 --> 01:00:22,784 That's insane. 604 01:00:22,786 --> 01:00:25,854 All those protesters will make a great distraction. 605 01:00:27,590 --> 01:00:28,890 Spyglass is my guy. 606 01:00:28,892 --> 01:00:30,325 We're going to do it my way. 607 01:00:32,495 --> 01:00:34,129 Fine. 608 01:00:34,131 --> 01:00:37,432 But we use my contact to get all our papers in order. 609 01:00:37,434 --> 01:00:39,935 All right. 610 01:00:39,937 --> 01:00:41,503 We have a deal? 611 01:00:43,673 --> 01:00:46,541 I'll take that as a yes. 612 01:00:54,151 --> 01:00:58,353 You see... 613 01:00:58,355 --> 01:01:00,155 I received a call 614 01:01:00,157 --> 01:01:03,058 from David percival that evening, Lorraine. 615 01:01:09,465 --> 01:01:12,300 He said he had the list. 616 01:01:12,302 --> 01:01:14,336 I'll need a little time to wrap it up. 617 01:01:16,272 --> 01:01:18,440 And he knew the identity of satchel. 618 01:01:20,678 --> 01:01:23,078 Oh, I'm very close to satchel. 619 01:01:44,467 --> 01:01:47,102 And no one thought to tell me? 620 01:01:48,805 --> 01:01:50,405 Hmm? 621 01:01:54,677 --> 01:01:57,245 Fuck. 622 01:02:02,852 --> 01:02:05,287 You brought a lot of friends. 623 01:02:06,656 --> 01:02:09,057 I heard bakhtin had a little accident. 624 01:02:09,059 --> 01:02:11,693 I heard he slipped and fell on an ice pick. 625 01:02:11,695 --> 01:02:13,028 Berlin's a cruel mistress. 626 01:02:13,030 --> 01:02:15,764 Especially for traitors like bakhtin. 627 01:02:15,766 --> 01:02:17,399 Oh, don't be such a fucking communist. 628 01:02:17,401 --> 01:02:18,767 You've got a problem. 629 01:02:18,769 --> 01:02:19,935 Yeah, I know. 630 01:02:19,937 --> 01:02:21,937 You have the fucking list. 631 01:02:23,906 --> 01:02:25,841 We've been in the trenches long enough to know 632 01:02:25,843 --> 01:02:29,044 that at times like this Berlin has its own set of rules. 633 01:02:29,046 --> 01:02:32,848 I can give you information that will keep the balance. 634 01:02:32,850 --> 01:02:35,450 Now, are you in or out? 635 01:02:43,025 --> 01:02:45,694 Percival's trying to set me up. 636 01:02:49,465 --> 01:02:51,333 Are you surprised? 637 01:02:52,468 --> 01:02:54,469 Not really. 638 01:02:54,471 --> 01:02:56,972 These relationships aren't real. 639 01:02:56,974 --> 01:02:59,307 They're just a means to an end. 640 01:03:02,078 --> 01:03:05,080 When you tell the truth, you look different. 641 01:03:05,082 --> 01:03:06,948 Your eyes change. 642 01:03:08,218 --> 01:03:09,985 Thanks for the warning. 643 01:03:12,555 --> 01:03:13,889 What do you mean? 644 01:03:13,891 --> 01:03:16,391 I mean, i better not do it again. 645 01:03:22,231 --> 01:03:24,232 Why? 646 01:03:27,336 --> 01:03:30,005 'Cause it's going to get me killed one day. 647 01:04:49,485 --> 01:04:51,353 Well, I am impressed. 648 01:04:51,355 --> 01:04:54,656 I thought merkel here was just a good bartender. 649 01:05:04,600 --> 01:05:07,235 You smell like a stasi officer. 650 01:05:09,906 --> 01:05:11,740 Shave off that moustache. 651 01:05:11,742 --> 01:05:14,075 Use that soap and Cologne. It's from the west. 652 01:05:14,077 --> 01:05:15,911 You can't take anything from the east. 653 01:05:15,913 --> 01:05:17,879 Merkel will give you some clothes. 654 01:05:17,881 --> 01:05:20,448 Right this way, Mr. spyglass. 655 01:05:57,888 --> 01:06:00,722 It should have been easy. 656 01:06:00,724 --> 01:06:02,457 The plan was sound. 657 01:06:02,459 --> 01:06:05,493 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 658 01:06:05,495 --> 01:06:06,995 Someone from the inside. 659 01:06:06,997 --> 01:06:09,631 Were you betrayed by a fellow agent? 660 01:06:09,633 --> 01:06:11,766 You mean satchel? 661 01:06:11,768 --> 01:06:13,735 Would that be unheard of? 662 01:06:14,837 --> 01:06:16,871 Per your request. 663 01:06:22,144 --> 01:06:24,112 You won't be needing that. 664 01:06:24,114 --> 01:06:26,548 It will be worse if they find it on you. 665 01:06:28,084 --> 01:06:29,851 Everything else ready? 666 01:06:29,853 --> 01:06:31,786 Yes. Everything you requested. 667 01:06:31,788 --> 01:06:33,421 I'm ready. 668 01:06:37,126 --> 01:06:39,961 What do you think of his shirt? 669 01:06:39,963 --> 01:06:42,263 I wouldn't be caught dead in it. 670 01:06:42,265 --> 01:06:44,799 But for him, it's perfect. 671 01:06:44,801 --> 01:06:46,868 Stand over here. 672 01:06:48,871 --> 01:06:51,072 Now look like a free man. 673 01:06:55,011 --> 01:06:56,878 East Berlin peace leaders 674 01:06:56,880 --> 01:07:00,281 have organized a demonstration this week at alexanderplatz. 675 01:07:05,521 --> 01:07:08,957 Did he tell you i memorized the whole list? 676 01:07:10,159 --> 01:07:11,860 Yes. 677 01:07:13,129 --> 01:07:14,662 I realize I may not be 678 01:07:14,664 --> 01:07:16,498 as valuable to some people and... 679 01:07:16,500 --> 01:07:19,968 Some people may even want me dead, but... 680 01:07:21,871 --> 01:07:23,872 ...what choice do I have? 681 01:07:25,241 --> 01:07:27,342 You're no good to me dead. 682 01:07:27,344 --> 01:07:30,645 And I've never lost a package. 683 01:07:32,014 --> 01:07:34,883 I know. 684 01:07:39,823 --> 01:07:41,089 Hey, hey, hey. 685 01:07:41,091 --> 01:07:43,224 It's his family. 686 01:07:44,760 --> 01:07:46,761 This was not part of the plan. 687 01:07:46,763 --> 01:07:48,463 Part of mine. 688 01:07:50,032 --> 01:07:51,900 Please. 689 01:07:51,902 --> 01:07:53,435 I'll take the wife and kid. 690 01:07:53,437 --> 01:07:56,538 You just have to deal with spyglass. 691 01:07:56,540 --> 01:07:59,441 I don't know if I have enough passports. 692 01:08:00,576 --> 01:08:02,343 Percival. 693 01:08:02,345 --> 01:08:04,646 Your old golden boy. 694 01:08:36,812 --> 01:08:38,613 We have to go. 695 01:08:42,151 --> 01:08:44,119 See you in the west. 696 01:08:44,121 --> 01:08:45,286 Good luck. 697 01:09:40,009 --> 01:09:41,809 This was never part of the plan. 698 01:09:41,811 --> 01:09:43,912 It was part of mine. 699 01:10:37,166 --> 01:10:38,266 Stay low. 700 01:10:45,542 --> 01:10:47,108 In here. 701 01:10:50,713 --> 01:10:52,413 I need to deal with this now, 702 01:10:52,415 --> 01:10:54,415 or we'll never get across. 703 01:10:58,754 --> 01:11:00,021 I don't want to die. 704 01:11:00,023 --> 01:11:01,889 You're not going to die. 705 01:11:01,891 --> 01:11:03,658 Stay here. 706 01:13:59,868 --> 01:14:01,436 Fuck. 707 01:14:14,484 --> 01:14:17,018 Two more. There's two more. 708 01:15:00,796 --> 01:15:02,263 Go. 709 01:15:06,635 --> 01:15:08,703 You need to stop that bleeding. 710 01:15:08,705 --> 01:15:10,338 Search for anything. 711 01:15:10,340 --> 01:15:12,707 Alcohol, rags. 712 01:17:48,698 --> 01:17:50,831 Am I a bitch now? 713 01:18:41,516 --> 01:18:42,783 Get in. 714 01:18:43,852 --> 01:18:45,152 Get in! 715 01:18:53,061 --> 01:18:55,496 You need to work on your German. 716 01:18:58,701 --> 01:19:00,434 It's horrible. 717 01:19:03,039 --> 01:19:05,005 --What the hell? 718 01:19:13,916 --> 01:19:15,282 Oh! 719 01:20:43,538 --> 01:20:45,172 You all right? 720 01:20:45,174 --> 01:20:47,041 Yeah. 721 01:20:47,043 --> 01:20:49,376 We have to go... 722 01:21:01,557 --> 01:21:03,791 It's so cold! 723 01:21:03,793 --> 01:21:06,760 -Open your door. -My foot is... it's stuck! 724 01:21:16,839 --> 01:21:18,172 Just breathe. 725 01:22:33,114 --> 01:22:35,849 -You need a break? -No. 726 01:22:43,726 --> 01:22:46,327 So... 727 01:22:46,329 --> 01:22:48,429 Yes, i-i think I understand everything. 728 01:22:48,431 --> 01:22:50,097 You made your plan. 729 01:22:50,099 --> 01:22:53,667 And you failed to get the high-value asset 730 01:22:53,669 --> 01:22:55,569 safely across to the west. 731 01:22:55,571 --> 01:22:58,339 You sent me into a fucking hornet's nest. 732 01:23:00,342 --> 01:23:01,976 I was made by the kgb 733 01:23:01,978 --> 01:23:03,978 from the moment my feet touched the ground. 734 01:23:03,980 --> 01:23:05,879 Maybe even before. 735 01:23:07,682 --> 01:23:09,383 But then you knew that, didn't you? 736 01:23:10,652 --> 01:23:13,520 You had your doubts about percival, 737 01:23:13,522 --> 01:23:17,458 and you used me to shake him down. 738 01:23:17,460 --> 01:23:19,660 Ready when you are. 739 01:23:38,380 --> 01:23:39,847 Hey, hey... Whoa, whoa, whoa, whoa. 740 01:23:39,849 --> 01:23:41,715 Whoa, whoa. It's me. It's me. 741 01:23:53,194 --> 01:23:54,661 He's dead. 742 01:23:54,663 --> 01:23:56,930 Spyglass is dead. 743 01:23:59,401 --> 01:24:01,235 And you are alive. 744 01:24:03,705 --> 01:24:05,739 They're all listening to me. 745 01:24:08,810 --> 01:24:10,077 They knew. 746 01:24:11,379 --> 01:24:13,614 The kgb knew everything. 747 01:24:15,016 --> 01:24:16,984 I need to get across. 748 01:24:18,853 --> 01:24:20,287 Jan. 749 01:25:02,297 --> 01:25:04,064 Well, I expected more out of the brits 750 01:25:04,066 --> 01:25:06,600 -than a royal goat fuck. -I know. We're sorry. 751 01:25:06,602 --> 01:25:08,035 Oh, no, wait. You lot don't have 752 01:25:08,037 --> 01:25:09,436 your own private stasi agent, do you? 753 01:25:09,438 --> 01:25:12,673 Not one with a photographic memory. 754 01:25:20,081 --> 01:25:21,915 We need to get with broughton 755 01:25:21,917 --> 01:25:23,417 and get on the same page. 756 01:25:23,419 --> 01:25:25,853 We need that list-- now more than ever. 757 01:25:27,255 --> 01:25:28,856 Broughton? 758 01:25:29,924 --> 01:25:31,391 She made it out. 759 01:25:33,061 --> 01:25:34,628 Right. 760 01:25:36,631 --> 01:25:41,468 You know, a beautiful Italian girl once said to me, "David... 761 01:25:41,470 --> 01:25:43,871 You can't unfuck what's been fucked." 762 01:25:45,773 --> 01:25:48,075 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 763 01:25:52,147 --> 01:25:53,580 What no one in Germany 764 01:25:53,582 --> 01:25:54,948 believed possible has happened tonight. 765 01:25:54,950 --> 01:25:57,985 The wall is coming down. The wall is down. 766 01:25:57,987 --> 01:26:01,522 People here have lived with the wall since 1961, 767 01:26:01,524 --> 01:26:05,659 and I think now it's time to... Break the wall down, you know. 768 01:26:05,661 --> 01:26:07,594 The wall is crumbling. 769 01:26:07,596 --> 01:26:09,997 The sledgehammers in the hands of men 770 01:26:09,999 --> 01:26:13,200 not born when it went up tear into it. 771 01:26:13,202 --> 01:26:14,868 And behind it, 772 01:26:14,870 --> 01:26:17,437 the east German soldiers tried to stop the tide. 773 01:26:17,439 --> 01:26:19,139 Water cannons were brought out. 774 01:26:19,141 --> 01:26:21,608 But the west berliners were determined. 775 01:26:21,610 --> 01:26:23,343 One west berliner sprayed champagne back. 776 01:26:23,345 --> 01:26:24,945 You know, if I was 777 01:26:24,947 --> 01:26:26,413 to follow you, I mean, properly... 778 01:26:28,116 --> 01:26:30,050 ...you'd never fucking know. 779 01:26:30,052 --> 01:26:32,019 It is the moment 780 01:26:32,021 --> 01:26:34,354 berliners have waited 28 years for. 781 01:26:34,356 --> 01:26:36,990 Even the east Germans seem exhilarated. 782 01:26:36,992 --> 01:26:39,159 A symbolic breach in the structure 783 01:26:39,161 --> 01:26:41,895 that cost hundreds of lives and separated friends, 784 01:26:41,897 --> 01:26:45,365 families and lovers for decades. 785 01:26:45,367 --> 01:26:48,001 I found a French uhf device 786 01:26:48,003 --> 01:26:51,405 in my coat after spyglass died. 787 01:26:51,407 --> 01:26:54,141 I now believe it was percival who planted it. 788 01:26:54,143 --> 01:26:56,210 Made it look like lasalle. 789 01:27:19,168 --> 01:27:20,934 Why are you here? 790 01:27:22,370 --> 01:27:24,571 You need to leave Berlin. 791 01:27:26,441 --> 01:27:29,276 Well, when I didn't hear from you, I got worried. 792 01:27:29,278 --> 01:27:31,511 How naive can you be? 793 01:27:32,614 --> 01:27:34,748 We chose this life, delphine. 794 01:27:35,950 --> 01:27:37,551 This only ends one way. 795 01:27:37,553 --> 01:27:39,453 What are you talking about? 796 01:27:44,092 --> 01:27:46,126 He set us both up. 797 01:27:46,128 --> 01:27:48,462 You have to leave while you can. 798 01:28:13,788 --> 01:28:15,389 Yes? 799 01:28:15,391 --> 01:28:16,990 Don't underestimate me, percival. 800 01:28:16,992 --> 01:28:19,059 Oh, lasalle, listen to me very carefully. 801 01:28:19,061 --> 01:28:21,428 You have no idea who you're dealing with. 802 01:28:21,430 --> 01:28:23,463 - You set me up. -You... 803 01:28:23,465 --> 01:28:25,232 Come on, now. This is the game. 804 01:28:25,234 --> 01:28:27,234 I know your secrets, David, 805 01:28:27,236 --> 01:28:29,936 and I can play this game better than you think. 806 01:29:22,024 --> 01:29:23,824 Percival is trying 807 01:29:23,826 --> 01:29:25,992 to set me up. 808 01:29:25,994 --> 01:29:27,627 Are you surprised? 809 01:29:27,629 --> 01:29:29,496 Not really. 810 01:29:29,498 --> 01:29:31,565 These relationships aren't real. 811 01:29:31,567 --> 01:29:34,634 They're just a means to an end. 812 01:29:34,636 --> 01:29:37,738 When you tell the truth, you look different. 813 01:29:37,740 --> 01:29:39,539 Your eyes change. 814 01:29:39,541 --> 01:29:41,441 Thanks for the warning. 815 01:29:43,878 --> 01:29:45,379 What do you mean? 816 01:29:45,381 --> 01:29:47,714 I mean, i better not do it again. 817 01:29:47,716 --> 01:29:49,649 Why? 818 01:29:49,651 --> 01:29:52,285 'Cause it's going to get me killed one day. 819 01:29:56,357 --> 01:29:59,259 There is something that I need to tell you. 820 01:30:07,268 --> 01:30:09,202 It has to do with your friend percival. 821 01:30:09,204 --> 01:30:10,670 - He's... - Shh. 822 01:31:44,633 --> 01:31:46,299 I'm sorry, darling. 823 01:31:49,170 --> 01:31:50,770 This is the game. 824 01:32:45,193 --> 01:32:47,761 Celebrations continue in the streets tonight. 825 01:32:47,763 --> 01:32:49,229 From the moment the first wave 826 01:32:49,231 --> 01:32:51,064 of east Germans crossed into Berlin, 827 01:32:51,066 --> 01:32:52,832 they have been showered with champagne 828 01:32:52,834 --> 01:32:55,201 and cheered by a crowd of thousands. 829 01:32:55,203 --> 01:32:59,172 It is clear this will be one of Berlin's most dramatic days. 830 01:32:59,174 --> 01:33:02,008 East berliners are overcome as they cross the border 831 01:33:02,010 --> 01:33:04,210 that has been closed to them for 28 years. 832 01:33:04,212 --> 01:33:05,912 West berliners are chipping away 833 01:33:05,914 --> 01:33:08,648 at the wall that scarred their city and scaling it. 834 01:33:24,231 --> 01:33:27,400 There is no more interference from the police. 835 01:33:27,402 --> 01:33:29,536 Unified, berliners lay symbols of peace. 836 01:33:29,538 --> 01:33:32,205 Thousands of them looking east and chanting, 837 01:33:32,207 --> 01:33:33,607 "down with the wall." 838 01:33:56,430 --> 01:33:59,032 There's only one question left to ask. 839 01:34:01,002 --> 01:34:02,769 Who won? 840 01:34:02,771 --> 01:34:05,338 And what was the fucking game anyway? 841 01:34:06,641 --> 01:34:08,174 And I was thinking, 842 01:34:08,176 --> 01:34:09,943 the wall will never fall. 843 01:34:09,945 --> 01:34:11,645 Germany's peaceful revolution 844 01:34:11,647 --> 01:34:14,414 is probably the political and cultural story of 1989. 845 01:34:14,416 --> 01:34:16,483 We're going to take a quick break, but we'll be back 846 01:34:16,485 --> 01:34:17,984 with an in-depth look at the number-one 847 01:34:17,986 --> 01:34:19,786 musical controversy of the year-- sampling. 848 01:34:19,788 --> 01:34:21,921 Is it art, or is it just plagiarism? 849 01:34:21,923 --> 01:34:23,356 Don't go away. 850 01:34:30,264 --> 01:34:34,034 To win, first you have to know whose side you're on. 851 01:34:40,675 --> 01:34:42,976 In our line of work, 852 01:34:42,978 --> 01:34:45,045 that's right up there with black holes 853 01:34:45,047 --> 01:34:47,514 or "to be or not to be." 854 01:34:49,183 --> 01:34:51,017 You fight the good fight, and then one day 855 01:34:51,019 --> 01:34:53,153 you wake up and you realize that all you were 856 01:34:53,155 --> 01:34:54,821 was Satan's little helper. 857 01:35:15,042 --> 01:35:16,843 Ironic. 858 01:35:16,845 --> 01:35:21,347 The news will tell them there will be no more secrets. 859 01:35:21,349 --> 01:35:25,752 But you and I, we both know that's not true. 860 01:35:25,754 --> 01:35:29,789 The world is run on secrets. 861 01:35:35,197 --> 01:35:38,098 Whoever has that list has power. 862 01:35:38,100 --> 01:35:41,801 And without it, you're just another fucking target. 863 01:35:48,509 --> 01:35:49,943 So, what have I learned 864 01:35:49,945 --> 01:35:51,945 after all this time? 865 01:35:51,947 --> 01:35:54,581 After all the sleepless nights, 866 01:35:54,583 --> 01:35:58,251 lying to friends, lovers, myself? 867 01:35:58,253 --> 01:36:01,221 Playing this crooked game in this crooked town 868 01:36:01,223 --> 01:36:04,424 filled with backstabbers and four-faced liars? 869 01:36:04,426 --> 01:36:06,226 I'll tell you what I've learned. 870 01:36:06,228 --> 01:36:09,395 One thing and one thing only. 871 01:36:09,397 --> 01:36:12,198 I fucking love Berlin! 872 01:36:37,159 --> 01:36:39,325 You didn't have to kill her. 873 01:36:39,327 --> 01:36:41,728 You what... what... You suddenly decided 874 01:36:41,730 --> 01:36:44,964 to develop a conscience after all you've done? 875 01:36:44,966 --> 01:36:48,101 Have you noticed how everyone you get close to 876 01:36:48,103 --> 01:36:49,836 ends up fucking dead? 877 01:36:49,838 --> 01:36:53,072 You gave bremovych the details of the plan. 878 01:36:53,074 --> 01:36:57,911 You went to the kgb to take me out. 879 01:36:57,913 --> 01:37:00,680 You were too fucking scared to do it yourself. 880 01:37:00,682 --> 01:37:04,317 Too smart, more like. 881 01:37:04,319 --> 01:37:06,920 If those kgb pricks had done their part, 882 01:37:06,922 --> 01:37:10,857 I'd be on my way to a hand job with the queen by now. 883 01:37:10,859 --> 01:37:13,126 I've read that list, 884 01:37:13,128 --> 01:37:15,195 Lorraine. 885 01:37:17,531 --> 01:37:19,666 And you feature heavily. 886 01:37:19,668 --> 01:37:23,069 Turns out you've been a very naughty girl. 887 01:37:25,539 --> 01:37:28,041 Spyglass was a liability to us all. 888 01:37:28,043 --> 01:37:29,809 I couldn't risk leaving him with you. 889 01:37:29,811 --> 01:37:32,111 Where's the list, David? 890 01:37:32,113 --> 01:37:34,347 I don't have it. 891 01:37:34,349 --> 01:37:36,649 It's en route to MI6, where it belongs. 892 01:37:52,868 --> 01:37:55,835 Are you going to lie till the very end? 893 01:38:01,843 --> 01:38:05,078 Truth and lies. 894 01:38:05,080 --> 01:38:07,146 People like us don't know the difference. 895 01:38:07,148 --> 01:38:09,816 No, we know the difference, David. 896 01:38:09,818 --> 01:38:12,385 We choose to ignore it. 897 01:38:13,687 --> 01:38:16,256 Isn't that right, comrade satchel? 898 01:38:17,825 --> 01:38:20,226 So that's how you'll make it work. 899 01:38:20,228 --> 01:38:23,196 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 900 01:38:23,198 --> 01:38:24,964 Well played. 901 01:38:42,049 --> 01:38:44,117 You killed David percival? 902 01:38:46,754 --> 01:38:48,888 All the paperwork is in order for the bodies 903 01:38:48,890 --> 01:38:51,824 of James gascoigne and David percival. 904 01:38:54,595 --> 01:38:56,696 You killed our head of station, 905 01:38:56,698 --> 01:38:58,932 an officer of the crown. 906 01:38:58,934 --> 01:39:01,901 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 907 01:39:01,903 --> 01:39:03,636 Who are you to judge my actions? 908 01:39:03,638 --> 01:39:05,605 I'm your superior. 909 01:39:11,779 --> 01:39:13,846 My superior. 910 01:39:15,916 --> 01:39:18,584 This was never about stopping the war. 911 01:39:18,586 --> 01:39:21,387 It was about saving your ass. 912 01:39:21,389 --> 01:39:25,158 You couldn't bear the embarrassment of the sins 913 01:39:25,160 --> 01:39:28,161 that we committed in the cold war. 914 01:39:28,163 --> 01:39:31,164 And I was stupid enough to give my life for it. 915 01:39:31,166 --> 01:39:34,267 Yes, well, that's your job, isn't it? 916 01:39:34,269 --> 01:39:35,635 I did my job. 917 01:39:39,807 --> 01:39:44,177 Despite your best efforts and your incompetence, 918 01:39:44,179 --> 01:39:47,013 I succeeded where you failed. 919 01:39:48,282 --> 01:39:51,851 I uncovered your traitor, satchel. 920 01:39:51,853 --> 01:39:55,054 Brought him the only justice he deserved. 921 01:39:58,125 --> 01:40:00,259 A bullet. 922 01:40:01,462 --> 01:40:03,096 Percival meeting with bremovych 923 01:40:03,098 --> 01:40:05,465 the day before spyglass was killed. 924 01:40:05,467 --> 01:40:07,467 Maybe we could make 925 01:40:07,469 --> 01:40:09,168 some sort of, uh, arrangement. 926 01:40:09,170 --> 01:40:11,170 You got to know that I'm the only man 927 01:40:11,172 --> 01:40:13,172 in this town that can help you get that list. 928 01:40:13,174 --> 01:40:15,475 Very impressive. Dedication. 929 01:40:15,477 --> 01:40:18,211 Loyalty. They're rare things these days. 930 01:40:18,213 --> 01:40:19,712 "It's a double pleasure 931 01:40:19,714 --> 01:40:21,581 to deceive the deceiver." 932 01:40:26,954 --> 01:40:28,287 We have a deal? 933 01:40:30,858 --> 01:40:32,025 What about the British? 934 01:40:32,027 --> 01:40:34,227 Do you trust gray? 935 01:40:34,229 --> 01:40:36,162 -No. -What about c? 936 01:40:36,164 --> 01:40:37,530 C is an arrogant lapdog 937 01:40:37,532 --> 01:40:39,232 who understands precisely fuck-all 938 01:40:39,234 --> 01:40:41,701 beyond the edge of his desk. 939 01:40:45,539 --> 01:40:48,374 Percival was satchel. 940 01:40:53,247 --> 01:40:55,214 Where's the list? 941 01:40:56,316 --> 01:40:58,551 Where's the list, Lorraine? 942 01:40:58,553 --> 01:41:00,653 I don't know. 943 01:41:03,658 --> 01:41:05,191 Oh, bollocks. 944 01:41:05,193 --> 01:41:06,692 The prime minister is going to have 945 01:41:06,694 --> 01:41:07,927 a difficult time with this. 946 01:41:12,933 --> 01:41:15,234 We're choosing to bury this one, broughton. 947 01:41:15,236 --> 01:41:18,237 Your mission never took place. 948 01:41:18,239 --> 01:41:19,605 This conversation... 949 01:41:22,509 --> 01:41:24,277 ...never happened. 950 01:41:26,780 --> 01:41:29,849 I'm putting you on leave, effective immediately. 951 01:41:29,851 --> 01:41:33,619 We'll start the next decade well rested. 952 01:41:35,255 --> 01:41:36,622 C? 953 01:41:38,892 --> 01:41:40,860 What should I wear... 954 01:41:46,700 --> 01:41:48,734 ...for my tea with the queen? 955 01:43:31,572 --> 01:43:32,805 Ah. 956 01:46:00,020 --> 01:46:02,755 Did you really think I was going to give you that list? 957 01:46:04,458 --> 01:46:06,359 Before you die, i want you to get this 958 01:46:06,361 --> 01:46:08,427 through your thick, primitive skull. 959 01:46:11,231 --> 01:46:12,765 I never worked for you. 960 01:46:13,867 --> 01:46:15,434 You worked for me. 961 01:46:22,509 --> 01:46:26,479 Every false intel I gave you, a rip in the iron curtain. 962 01:46:29,182 --> 01:46:30,816 Every piece of intel you gave me, 963 01:46:30,818 --> 01:46:32,318 a bullet in my fucking gun. 964 01:46:33,653 --> 01:46:35,654 I want my life back. 965 01:47:23,638 --> 01:47:24,970 Safe travels. 966 01:47:51,265 --> 01:47:53,232 Estimated flight time to Langley: 967 01:47:53,234 --> 01:47:55,267 11 hours and 37 minutes. 968 01:47:55,269 --> 01:47:57,436 Cleared for takeoff. 969 01:47:57,438 --> 01:47:59,672 Let's go home. 970 01:47:59,674 --> 01:48:01,507 That sounds good. 971 01:48:02,576 --> 01:48:04,743 Let's go home. 972 01:48:11,485 --> 01:48:13,152 "Cocksucker"? 973 01:48:14,287 --> 01:48:15,821 Really? 974 01:48:18,459 --> 01:48:20,926 I'm glad it was convincing.