1 00:02:47,668 --> 00:02:49,968 Death of a legend. 2 00:02:49,970 --> 00:02:51,103 It is with sorrow 3 00:02:51,105 --> 00:02:53,305 that the country learned this week 4 00:02:53,307 --> 00:02:56,708 of the death of aristide leonides. 5 00:02:56,710 --> 00:02:58,644 Born in 1871, 6 00:02:58,646 --> 00:03:00,946 he arrived from Greece, aged 23, 7 00:03:00,948 --> 00:03:02,948 without a penny in his pocket, 8 00:03:02,950 --> 00:03:04,917 and opened his first restaurant that same year. 9 00:03:04,919 --> 00:03:09,288 The first hotel was ready for business not long after. 10 00:03:09,290 --> 00:03:12,024 His first wife, lady marcia de haviland, 11 00:03:12,026 --> 00:03:13,025 died young. 12 00:03:13,027 --> 00:03:15,194 But Mr. leonides wasn't alone at the end. 13 00:03:15,196 --> 00:03:19,865 He is survived by his young and lovely American widow, 14 00:03:19,867 --> 00:03:20,599 Brenda. 15 00:03:20,601 --> 00:03:21,567 Here is Mr. leonides 16 00:03:21,569 --> 00:03:24,703 with his eldest granddaughter, Sophia. 17 00:03:24,705 --> 00:03:25,704 Friend or foe, 18 00:03:25,706 --> 00:03:28,974 no one could dispute aristide leonides 19 00:03:28,976 --> 00:03:31,076 was a colossus of his time. 20 00:03:37,217 --> 00:03:38,584 Good morning, miss ackroyd. 21 00:03:38,586 --> 00:03:40,686 Good morning, Mr. hayward. Mr. hayward. 22 00:03:40,688 --> 00:03:42,187 Yes? We have a client. 23 00:03:42,189 --> 00:03:44,056 She's waiting inside. 24 00:03:44,058 --> 00:03:47,793 She? Wouldn't give a name. 25 00:03:48,228 --> 00:03:50,495 Hello. 26 00:03:52,365 --> 00:03:53,932 Hello, Charles. 27 00:04:23,296 --> 00:04:24,796 I'm sorry to surprise you like this. 28 00:04:24,798 --> 00:04:26,565 But I wasn't sure you'd agree to see me. 29 00:04:26,567 --> 00:04:33,972 I'm really very sorry to hear your news, miss leonides. 30 00:04:33,974 --> 00:04:36,608 I wanted to be incognito in Egypt. 31 00:04:36,610 --> 00:04:40,946 I was surprised when you left the diplomatic... 32 00:04:41,514 --> 00:04:43,749 For this. Detection? 33 00:04:43,751 --> 00:04:45,183 It's a family business. 34 00:04:45,185 --> 00:04:48,654 What exactly can I do for you, Sophia? 35 00:04:48,988 --> 00:04:51,857 I believe my grandfather was murdered. 36 00:04:52,425 --> 00:04:53,625 Murdered? 37 00:04:53,627 --> 00:04:54,993 He died of a heart attack. 38 00:04:54,995 --> 00:04:56,828 But I suspect foul play. 39 00:04:56,830 --> 00:04:59,264 And what makes you suspect that? 40 00:04:59,266 --> 00:05:00,632 I found him. 41 00:05:00,634 --> 00:05:03,502 And the doctor was acting oddly and... 42 00:05:03,504 --> 00:05:05,270 He wouldn't sign the death certificate, 43 00:05:05,272 --> 00:05:07,739 and there's going to be a postmortem. 44 00:05:08,241 --> 00:05:09,908 Right. I want you, 45 00:05:09,910 --> 00:05:13,078 Charles, to come down to the house 46 00:05:13,080 --> 00:05:14,079 and look into it for me. 47 00:05:14,081 --> 00:05:16,081 Before the police get involved. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,382 For a fee of course. 49 00:05:17,384 --> 00:05:20,719 Heh. It would be a little unethical for me 50 00:05:20,721 --> 00:05:22,154 to take this case, Sophia. 51 00:05:22,156 --> 00:05:23,955 I'm sure you can understand that. 52 00:05:23,957 --> 00:05:26,491 You want to know why I left? No. I-- 53 00:05:26,493 --> 00:05:28,960 I didn't want you to become involved with my family. 54 00:05:28,962 --> 00:05:30,562 Oh, the penniless junior diplomat 55 00:05:30,564 --> 00:05:32,431 not quite what they had in mind for you. 56 00:05:32,433 --> 00:05:33,632 Yet, now you do want me don't-- 57 00:05:33,634 --> 00:05:35,133 to become involved in your family? 58 00:05:35,135 --> 00:05:37,869 Now things are different. Very different indeed. 59 00:05:37,871 --> 00:05:39,738 Not for me. 60 00:05:40,440 --> 00:05:44,076 I believe the killer may still be in the house. 61 00:05:46,346 --> 00:05:48,513 I'm frightened, Charles. 62 00:05:48,515 --> 00:05:50,982 You, frightened? 63 00:05:50,984 --> 00:05:52,317 Yes. 64 00:05:52,319 --> 00:05:55,487 Well, then you should go straight to the police. 65 00:05:55,822 --> 00:05:59,825 Miss ackroyd, miss leonides will be leaving now. 66 00:06:09,535 --> 00:06:12,804 You should at least think about it. 67 00:06:28,088 --> 00:06:29,988 Miss leonides. 68 00:06:29,990 --> 00:06:31,790 You've met her before? 69 00:06:31,792 --> 00:06:33,191 Briefly, in Cairo. 70 00:06:33,193 --> 00:06:34,626 Oh, come on, Mr. hayward. 71 00:06:34,628 --> 00:06:37,362 Just think of the publicity. 72 00:06:37,364 --> 00:06:40,732 You can't afford to refuse this job. 73 00:06:40,734 --> 00:06:45,604 What exactly is your interest in the leonides death, Charles? 74 00:06:45,606 --> 00:06:48,774 I've been approached by a member of the family. 75 00:06:48,776 --> 00:06:51,276 I don't know what you think you're playing at 76 00:06:51,278 --> 00:06:52,411 with this gumshoe business. 77 00:06:52,413 --> 00:06:55,180 You should be here at the yard, like your father. 78 00:06:55,182 --> 00:06:56,481 A hard act to follow. 79 00:06:56,483 --> 00:06:58,116 You can say that again. 80 00:06:58,118 --> 00:06:59,251 What do you want? 81 00:06:59,253 --> 00:07:01,653 The examining doctor noticed 82 00:07:01,655 --> 00:07:04,122 the extreme contractions of the pupils. 83 00:07:04,124 --> 00:07:06,391 He ran some tests and concluded 84 00:07:06,393 --> 00:07:09,528 the cause of his death was eserine. 85 00:07:09,530 --> 00:07:10,295 It's, uh... 86 00:07:10,297 --> 00:07:12,764 Also known as physostigmine. 87 00:07:12,766 --> 00:07:15,500 Used in eye drops to treat glaucoma 88 00:07:15,502 --> 00:07:21,306 or, if injected directly into the blood stream, 89 00:07:21,308 --> 00:07:22,974 would cause a heart attack. 90 00:07:22,976 --> 00:07:26,945 Your father used to lean forward like that. 91 00:07:29,382 --> 00:07:31,216 Leonides was a diabetic. 92 00:07:31,218 --> 00:07:34,853 It's possible the eserine was switched with his Insulin. 93 00:07:34,855 --> 00:07:36,555 Were the eye drops his? Yes. 94 00:07:36,557 --> 00:07:39,758 So the switch could have just been an accident. 95 00:07:39,760 --> 00:07:41,693 Could have been. There's not much of a case. 96 00:07:41,695 --> 00:07:44,196 And the family lawyers would tear us apart 97 00:07:44,198 --> 00:07:45,864 if we tried to make one. 98 00:07:45,866 --> 00:07:46,832 What about the press? 99 00:07:46,834 --> 00:07:48,633 Once the yard breathes "murder," 100 00:07:48,635 --> 00:07:49,734 the press will be all over it. 101 00:07:49,736 --> 00:07:52,471 And these people relish their privacy 102 00:07:52,473 --> 00:07:55,140 as much as they relish their money. 103 00:07:55,775 --> 00:08:00,312 This member of the family, he or she? 104 00:08:00,314 --> 00:08:01,913 She. 105 00:08:01,915 --> 00:08:03,582 Above suspicion? 106 00:08:05,551 --> 00:08:08,286 All right. Two days. Then I call in the hounds. 107 00:08:08,288 --> 00:08:11,122 Look, I haven't decided to take the case yet. 108 00:08:11,124 --> 00:08:12,591 Then what are you doing here? 109 00:08:12,593 --> 00:08:15,760 I don't see why a family like this would talk to me. 110 00:08:15,762 --> 00:08:18,797 Open the gates even. I have no authority. I-- 111 00:08:18,799 --> 00:08:21,633 leonides had a lot of powerful friends. 112 00:08:21,635 --> 00:08:23,201 He also had powerful enemies. 113 00:08:23,203 --> 00:08:27,772 He was a controversial figure. 114 00:08:28,374 --> 00:08:32,377 Take all these notes to your office, think about it, 115 00:08:32,379 --> 00:08:34,579 wait for my call. 116 00:08:56,002 --> 00:08:58,270 Thank you, Charles. 117 00:08:59,405 --> 00:09:02,274 For what? Hmm. 118 00:09:02,808 --> 00:09:05,644 For taking me dancing tonight. 119 00:09:24,730 --> 00:09:26,197 Charles hayward. 120 00:10:30,663 --> 00:10:32,931 Is everything all right? 121 00:10:32,933 --> 00:10:35,333 Do you know anything about moles? 122 00:10:35,335 --> 00:10:37,636 No. I'm afraid not. 123 00:10:37,638 --> 00:10:40,271 I have an arsenal of other weapons, of course. 124 00:10:40,273 --> 00:10:41,973 Traps, poisons. 125 00:10:41,975 --> 00:10:43,041 Sometimes I use Holly. 126 00:10:43,043 --> 00:10:46,011 It pricks them, do you see, makes them bleed. 127 00:10:46,013 --> 00:10:47,545 Moles are hemophiliacs. 128 00:10:47,547 --> 00:10:48,747 Little bleeders. 129 00:10:48,749 --> 00:10:49,848 Like some European royals. 130 00:10:49,850 --> 00:10:54,853 Though I do find a shotgun best expresses my feelings. 131 00:10:55,321 --> 00:10:57,288 Are you Sophia's sleuth? 132 00:10:57,290 --> 00:10:59,958 Yes. Charles hayward. 133 00:10:59,960 --> 00:11:01,459 I'm sorry, the gates were open-- 134 00:11:01,461 --> 00:11:03,762 yes, we were expecting you. 135 00:11:03,764 --> 00:11:05,030 Edith de haviland. 136 00:11:05,032 --> 00:11:08,400 My late sister was aristide's first wife. 137 00:11:08,402 --> 00:11:11,002 Sophia believes there's a borgia 138 00:11:11,004 --> 00:11:13,772 living under this roof. 139 00:11:13,774 --> 00:11:14,906 How dramatic. 140 00:11:14,908 --> 00:11:16,775 Josephine! 141 00:11:18,711 --> 00:11:21,079 Josephine! 142 00:11:21,881 --> 00:11:22,781 Josephine! 143 00:11:22,783 --> 00:11:24,382 Josephine, nanny's calling you! 144 00:11:24,384 --> 00:11:28,219 Come along! All right, aunt Edith! 145 00:11:28,221 --> 00:11:31,289 Come along now, there's a good girl. 146 00:11:33,325 --> 00:11:35,026 Come on. 147 00:11:35,028 --> 00:11:36,795 Get off of me. 148 00:11:37,697 --> 00:11:38,530 Go on. 149 00:11:38,532 --> 00:11:42,801 I don't know what we'd do without our old nannies. 150 00:11:42,803 --> 00:11:44,002 Faithful. 151 00:11:44,004 --> 00:11:47,105 I chose this one myself years ago. 152 00:11:47,107 --> 00:11:49,040 Hello, Charles. 153 00:11:49,775 --> 00:11:51,176 Sophia. 154 00:11:51,178 --> 00:11:53,511 How do you two know one another? 155 00:11:53,513 --> 00:11:54,446 We met in Egypt, 156 00:11:54,448 --> 00:11:57,148 when I was out there with sotheby's. 157 00:11:57,150 --> 00:11:58,416 He saved my life. 158 00:11:58,418 --> 00:11:59,617 Didn't you, Charles? 159 00:11:59,619 --> 00:12:02,454 Well, her horse bolted on the way to the pyramids. 160 00:12:02,456 --> 00:12:04,322 I managed to stop it. 161 00:12:04,324 --> 00:12:05,356 Pfft. 162 00:12:06,760 --> 00:12:07,692 I'm sorry? 163 00:12:07,694 --> 00:12:11,162 Sophia has never been run away with in her life. 164 00:12:11,164 --> 00:12:14,766 By a horse or anything else, come to that. 165 00:12:14,768 --> 00:12:16,735 Charles likes to think he rescued me. 166 00:12:16,737 --> 00:12:20,805 Oh, the dear boy. 167 00:12:32,184 --> 00:12:35,487 Aunt Edith came to nurse grandmama, 168 00:12:35,489 --> 00:12:36,855 and, when she died, 169 00:12:36,857 --> 00:12:39,190 considered it her duty to help bring up the boys. 170 00:12:39,192 --> 00:12:42,627 Save them from grandpapa's influence. 171 00:12:42,629 --> 00:12:44,162 They fought like cat and dog, 172 00:12:44,164 --> 00:12:46,197 aunt Edith and grandpapa. 173 00:12:46,199 --> 00:12:47,899 She told him he was a slimy foreigner 174 00:12:47,901 --> 00:12:49,968 with his fingers in the till, and he told her 175 00:12:49,970 --> 00:12:54,105 she was a narrow-minded, xenophobic snob. 176 00:12:54,107 --> 00:12:58,143 Actually, I think she secretly adored him. 177 00:12:59,445 --> 00:13:01,713 Here's the man himself. 178 00:13:01,715 --> 00:13:03,381 I know what you're thinking. 179 00:13:03,383 --> 00:13:05,016 The gorgeous daughter of an Earl 180 00:13:05,018 --> 00:13:09,220 and a near midget immigrant, an unlikely match. 181 00:13:09,222 --> 00:13:10,321 But granny fell for him. 182 00:13:10,323 --> 00:13:13,224 There was something exotic and vibrant about him 183 00:13:13,226 --> 00:13:14,492 that appealed to her. 184 00:13:14,494 --> 00:13:15,827 Was the marriage happy? 185 00:13:15,829 --> 00:13:16,995 Very happy. 186 00:13:16,997 --> 00:13:18,763 Of course, their respective friends 187 00:13:18,765 --> 00:13:21,566 didn't mix, and her parents couldn't stand him. 188 00:13:21,568 --> 00:13:24,169 Well, then why didn't they stop it? 189 00:13:24,171 --> 00:13:26,871 Nobody could stop grandpapa, Charles. 190 00:13:37,883 --> 00:13:39,250 This is where you found him? 191 00:13:39,252 --> 00:13:41,553 Can you walk me through it? 192 00:13:42,288 --> 00:13:44,923 I brought him up breakfast. 193 00:13:44,925 --> 00:13:47,559 Was that usual? 194 00:13:47,561 --> 00:13:50,295 Yes. 195 00:13:50,297 --> 00:13:51,863 Morning, grandpapa. 196 00:13:51,865 --> 00:13:53,598 He liked me to do it. 197 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 And why was that? 198 00:13:56,735 --> 00:13:59,637 We had a...Special bond. 199 00:13:59,639 --> 00:14:01,339 Grandpapa. 200 00:14:05,878 --> 00:14:08,580 Special bond? How do you mean? 201 00:14:08,582 --> 00:14:09,647 Nothing. 202 00:14:09,649 --> 00:14:13,284 We just got along well, that's all. 203 00:14:13,286 --> 00:14:16,054 This was his bathroom. 204 00:14:18,057 --> 00:14:21,025 And that's the fatal cupboard. 205 00:14:21,027 --> 00:14:22,393 And through there? 206 00:14:22,395 --> 00:14:23,728 His wife's room. 207 00:14:23,730 --> 00:14:25,830 Brenda. Yes. 208 00:14:25,832 --> 00:14:27,532 Huh. 209 00:14:28,400 --> 00:14:31,336 In my office, you said... 210 00:14:31,904 --> 00:14:35,206 Well, you said you were frightened. 211 00:14:36,141 --> 00:14:39,510 We're a very odd family, Charles. 212 00:14:39,512 --> 00:14:41,312 There's lots of ruthlessness in us 213 00:14:41,314 --> 00:14:45,583 and different kinds of ruthlessness. 214 00:14:45,585 --> 00:14:47,886 That's what's so disturbing. 215 00:14:47,888 --> 00:14:50,488 The different kinds. 216 00:14:51,123 --> 00:14:53,224 What do you mean? Exactly what I said. 217 00:14:53,226 --> 00:14:56,027 If you need anything, you know where to find me. 218 00:14:56,029 --> 00:14:58,229 Yes, thank you, Sophia. 219 00:15:19,385 --> 00:15:21,653 Are you the detective? 220 00:15:21,655 --> 00:15:25,089 Ah, you must be Josephine. 221 00:15:25,091 --> 00:15:26,024 Sophia's sister. 222 00:15:26,026 --> 00:15:28,960 How do you do? I'm very well, thank you. 223 00:15:28,962 --> 00:15:30,895 So you find out people's secrets? 224 00:15:30,897 --> 00:15:33,298 That's the idea. 225 00:15:33,632 --> 00:15:35,466 Is that your tree house out there? 226 00:15:35,468 --> 00:15:36,768 Mine and eustace's. 227 00:15:36,770 --> 00:15:38,503 He's my older brother. 228 00:15:39,505 --> 00:15:40,471 I like your notebook. 229 00:15:40,473 --> 00:15:43,708 What do you write in it? The things that I know. 230 00:15:43,710 --> 00:15:44,976 I know lots of things. 231 00:15:44,978 --> 00:15:46,177 And now that my grandpa's dead, 232 00:15:46,179 --> 00:15:49,147 I am by far the cleverest person in this house. 233 00:15:49,149 --> 00:15:51,049 Anything you'd like to tell me? 234 00:15:51,051 --> 00:15:51,916 Not yet. 235 00:15:51,918 --> 00:15:54,152 You see, i read detective stories. 236 00:15:54,154 --> 00:15:56,087 And a good detective will take the time 237 00:15:56,089 --> 00:15:58,389 to gather evidence and question everyone 238 00:15:58,391 --> 00:15:59,424 before solving a case. 239 00:15:59,426 --> 00:16:01,359 Because the murderer is never the one 240 00:16:01,361 --> 00:16:02,527 you initially suspect. 241 00:16:02,529 --> 00:16:05,330 Magda is ready for you now. Magda? 242 00:16:05,332 --> 00:16:07,398 She doesn't like me calling her "mommy." 243 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 She says it ages her. 244 00:16:10,236 --> 00:16:14,339 There's no place like home. 245 00:16:14,341 --> 00:16:16,374 Oh, these shoes are all wrong. 246 00:16:16,376 --> 00:16:18,876 Much too frivolous for the occasion. 247 00:16:18,878 --> 00:16:20,878 I apologize, Mr. hayward. 248 00:16:20,880 --> 00:16:21,879 No. 249 00:16:21,881 --> 00:16:23,214 Oh, god. 250 00:16:23,216 --> 00:16:26,351 I drank far too much claret last night. 251 00:16:26,353 --> 00:16:27,352 Gives me headaches. 252 00:16:27,354 --> 00:16:29,420 Burgundy suits me so much better. 253 00:16:29,422 --> 00:16:32,323 Well, perhaps you should take an aspirin. 254 00:16:32,325 --> 00:16:33,891 Aspirin? 255 00:16:33,893 --> 00:16:34,659 Pah! Hmpf! 256 00:16:34,661 --> 00:16:38,329 Hair of the dog, darling. Yeah. 257 00:16:38,331 --> 00:16:41,032 Cure evil with evil. 258 00:16:45,070 --> 00:16:47,038 And what about you? 259 00:16:47,040 --> 00:16:49,540 It's a little early for me, I think. 260 00:16:49,542 --> 00:16:52,076 You're cute. 261 00:16:52,478 --> 00:16:54,979 Wait till you have three children. 262 00:16:56,982 --> 00:16:58,483 So... 263 00:16:58,485 --> 00:16:59,417 You're an actress? 264 00:16:59,419 --> 00:17:01,753 Clearly, you've never set foot in a theater, 265 00:17:01,755 --> 00:17:03,121 otherwise you'd know my work. 266 00:17:03,123 --> 00:17:07,025 I must admit I'm more of a cinema enthusiast. 267 00:17:07,027 --> 00:17:07,925 I see. 268 00:17:07,927 --> 00:17:10,428 I never cared much for the movies myself. 269 00:17:10,430 --> 00:17:14,732 Although, i do have a superb script. 270 00:17:14,734 --> 00:17:16,868 My husband wrote it for me. 271 00:17:16,870 --> 00:17:17,902 Exposure. 272 00:17:17,904 --> 00:17:19,771 His first work of fiction. 273 00:17:19,773 --> 00:17:20,805 Full of passion. 274 00:17:20,807 --> 00:17:23,307 The lead character, moi, 275 00:17:23,309 --> 00:17:25,109 is a wonderfully dark part. 276 00:17:25,111 --> 00:17:30,181 I know they say I should always play comedy because of my nose. 277 00:17:30,482 --> 00:17:31,816 Well, I suppose this murder 278 00:17:31,818 --> 00:17:36,287 would give us a lot of advance publicity and... 279 00:17:40,826 --> 00:17:41,592 Do go on. 280 00:17:41,594 --> 00:17:43,928 Is any of this really of any importance? 281 00:17:43,930 --> 00:17:47,331 I mean, after all, we have our very own Ruth Ellis 282 00:17:47,333 --> 00:17:49,000 right under this roof. 283 00:17:49,002 --> 00:17:52,403 Ruth Ellis shot her lover, not her husband. 284 00:17:52,405 --> 00:17:56,441 Well, either way, she was hanged for it. 285 00:17:56,443 --> 00:17:57,742 And rightly so. 286 00:17:57,744 --> 00:17:58,576 But are you saying 287 00:17:58,578 --> 00:18:02,380 you'd like to see Brenda leonides hanged? 288 00:18:02,382 --> 00:18:06,684 You are twisting my words. 289 00:18:07,386 --> 00:18:11,823 Yes, well... perhaps I should have a word with your husband? 290 00:18:11,825 --> 00:18:12,890 He's in the library. 291 00:18:12,892 --> 00:18:14,926 Thank you so much for your time. 292 00:18:14,928 --> 00:18:18,296 Is that all? For today, yes. 293 00:18:18,298 --> 00:18:22,600 Good. I'm starving. Hm. 294 00:18:24,804 --> 00:18:26,137 I hope I'm not interrupting. 295 00:18:26,139 --> 00:18:29,207 Charles, let me introduce you to my father, 296 00:18:29,209 --> 00:18:30,741 Philip leonides. 297 00:18:30,743 --> 00:18:31,709 It is a pleasure 298 00:18:31,711 --> 00:18:33,878 to meet you, sir. Charles hayward. 299 00:18:33,880 --> 00:18:35,113 I knew a hayward once. 300 00:18:35,115 --> 00:18:36,681 Assistant commissioner of Scotland yard. 301 00:18:36,683 --> 00:18:38,783 Something of a legend in the force. 302 00:18:38,785 --> 00:18:40,585 - My father. - Hmm. 303 00:18:40,587 --> 00:18:42,520 Did rather well for himself. 304 00:18:42,522 --> 00:18:44,355 Until he was murdered. 305 00:18:44,357 --> 00:18:46,424 And they never found out who did it? 306 00:18:46,426 --> 00:18:49,327 No. Not much of a recommendation. 307 00:18:49,329 --> 00:18:50,261 Father. 308 00:18:50,263 --> 00:18:52,864 Mr. leonides... 309 00:18:54,700 --> 00:18:57,301 As disagreeable as you may find my visit to be, 310 00:18:57,303 --> 00:19:00,404 I can guarantee that it will pale in comparison 311 00:19:00,406 --> 00:19:01,539 to what's in store for you 312 00:19:01,541 --> 00:19:03,875 should the police decide to come around again. 313 00:19:03,877 --> 00:19:06,844 Can you make an effort now, please? 314 00:19:06,846 --> 00:19:07,578 For me? 315 00:19:07,580 --> 00:19:09,180 Seems my lovely Sophia is upset. 316 00:19:09,182 --> 00:19:13,351 We must reach some sort of accommodation, Mr. hayward. 317 00:19:13,353 --> 00:19:16,888 Are you suggesting that we let the roll of a die 318 00:19:16,890 --> 00:19:17,855 decide for us? 319 00:19:17,857 --> 00:19:21,159 It will determine whether or not we continue this conversation. 320 00:19:21,161 --> 00:19:22,994 Pick a number. Will you two please stop it? 321 00:19:22,996 --> 00:19:26,164 Mr. leonides, please-- I'll assign you four. 322 00:19:26,166 --> 00:19:29,467 Of course, the odds are against you. 323 00:19:31,236 --> 00:19:33,437 And I'm not going to answer your questions anyway. 324 00:19:33,439 --> 00:19:36,274 Ah, well, that would be very bad form, sir. 325 00:19:36,276 --> 00:19:37,675 Do you think some illegal pressure 326 00:19:37,677 --> 00:19:39,310 from some little man at Scotland yard 327 00:19:39,312 --> 00:19:44,348 is going to make me talk to you? I do. Yes. 328 00:19:44,616 --> 00:19:45,850 Because that little man and I 329 00:19:45,852 --> 00:19:49,253 are trying to do you a favor, sir. 330 00:19:54,359 --> 00:19:57,061 Ah, the little notebook. Of course. 331 00:19:57,063 --> 00:19:57,695 Jot away. 332 00:19:57,697 --> 00:20:01,599 You are the eldest son. I am. 333 00:20:02,000 --> 00:20:03,434 And how long have you lived here? 334 00:20:03,436 --> 00:20:05,303 Ten years ago i lost a poker game 335 00:20:05,305 --> 00:20:06,304 to the wrong people. 336 00:20:06,306 --> 00:20:08,906 My father used it as an opportunity 337 00:20:08,908 --> 00:20:10,575 to keep me on a leash. 338 00:20:10,577 --> 00:20:11,943 That's what drove us here. 339 00:20:11,945 --> 00:20:13,277 Along with one or two bombs. 340 00:20:13,279 --> 00:20:16,747 My father is referring to some of my mother's plays, 341 00:20:16,749 --> 00:20:18,049 which were less than successful. 342 00:20:18,051 --> 00:20:21,319 - Ah, yes. - So you wrote her a screenplay. 343 00:20:21,321 --> 00:20:22,720 I am an historian. 344 00:20:22,722 --> 00:20:25,623 I write on medieval art and literature. 345 00:20:25,625 --> 00:20:27,792 This screenplay of my wife's was... 346 00:20:27,794 --> 00:20:30,728 Is a one-off. Mm-hm. 347 00:20:30,730 --> 00:20:32,663 She and I live for the arts. 348 00:20:32,665 --> 00:20:33,698 So you play no part 349 00:20:33,700 --> 00:20:36,367 in your father's business operations? 350 00:20:36,369 --> 00:20:37,868 Uncle Roger runs associated catering, 351 00:20:37,870 --> 00:20:40,404 my grandfather's flagship company. 352 00:20:40,406 --> 00:20:42,773 Yes, my little brother is the man, 353 00:20:42,775 --> 00:20:46,177 despite having the business sense of a mongoose. 354 00:20:47,280 --> 00:20:53,351 But you are not in actual need of...Money? 355 00:20:53,353 --> 00:20:56,254 No one in this house is in actual need of money. 356 00:20:56,256 --> 00:20:58,923 Why on earth would you stay here? 357 00:20:58,925 --> 00:21:02,360 Because that was the deal. Besides, 358 00:21:02,362 --> 00:21:06,964 who actually wants to work for a living, Mr. hayward? 359 00:21:08,066 --> 00:21:09,567 Has the will been read? 360 00:21:09,569 --> 00:21:11,202 Not yet. Why? 361 00:21:11,204 --> 00:21:13,771 I'd have expected it by now, that's all. 362 00:21:13,773 --> 00:21:15,139 Everyone knows what's in it. 363 00:21:15,141 --> 00:21:17,608 I mean, we're all very well provided for. 364 00:21:17,610 --> 00:21:21,112 So no little clues for you there, Mr. hayward. 365 00:21:21,114 --> 00:21:24,382 Thank you, Mr. leonides. 366 00:21:26,084 --> 00:21:27,852 Yes, one last thing. 367 00:21:27,854 --> 00:21:28,619 If you must. 368 00:21:28,621 --> 00:21:30,421 You don't seem at all sad, sir. 369 00:21:30,423 --> 00:21:32,023 I beg your pardon? 370 00:21:32,025 --> 00:21:34,825 Your father is dead. 371 00:21:35,394 --> 00:21:37,695 But you don't seem remotely sad about it. 372 00:21:37,697 --> 00:21:40,898 Goodbye, Mr. hayward. 373 00:22:01,119 --> 00:22:05,523 A little man, Mr. hayward, who cast a large shadow. 374 00:22:05,525 --> 00:22:09,060 A very large and rather crooked shadow. 375 00:22:09,062 --> 00:22:10,261 Hm. 376 00:22:12,731 --> 00:22:13,831 What are you doing? 377 00:22:13,833 --> 00:22:15,499 Can't I play detective too? 378 00:22:15,501 --> 00:22:20,071 You smell of cigar, which means you've met Philip. 379 00:22:20,073 --> 00:22:22,606 But you don't smell of alcohol. 380 00:22:22,608 --> 00:22:24,075 Is magda still asleep? 381 00:22:24,077 --> 00:22:26,077 No. I met her. 382 00:22:26,079 --> 00:22:29,146 So you actually declined the drink she offered you. 383 00:22:29,148 --> 00:22:30,948 Good boy. 384 00:22:30,950 --> 00:22:32,416 Keeping a clear head. 385 00:22:32,418 --> 00:22:34,618 Eyes on the prize. 386 00:22:34,620 --> 00:22:37,588 No wonder Sophia likes you. 387 00:22:37,590 --> 00:22:39,290 Lady Edith, 388 00:22:39,292 --> 00:22:41,292 when might be a good time for us to talk? 389 00:22:41,294 --> 00:22:42,660 Oh, I'm busy. 390 00:22:42,662 --> 00:22:44,195 Autumnal pruning. Ah. 391 00:22:44,197 --> 00:22:48,299 I'm a firm believer in the benefits of deadheading. 392 00:22:48,301 --> 00:22:50,167 In all seasons. 393 00:23:18,830 --> 00:23:19,930 Clemency leonides. 394 00:23:19,932 --> 00:23:22,633 Do feel free to come and go as you please. 395 00:23:22,635 --> 00:23:24,635 I'm sorry, the door was open. 396 00:23:24,637 --> 00:23:29,140 You're the private detective Sophia hired, I suppose? 397 00:23:29,142 --> 00:23:31,275 Charles hayward. 398 00:23:31,277 --> 00:23:32,843 Continuing our theme of openness, 399 00:23:32,845 --> 00:23:34,245 perhaps you should be aware 400 00:23:34,247 --> 00:23:37,982 that I am a senior research chemist at la roche. 401 00:23:37,984 --> 00:23:39,817 And...? And my specialty 402 00:23:39,819 --> 00:23:42,353 is plant toxicology, Mr. hayward. 403 00:23:42,355 --> 00:23:45,456 I know all there is to know about poisons. 404 00:23:45,458 --> 00:23:49,059 I don't suppose you ever bring your work home with you, now? 405 00:23:51,130 --> 00:23:53,063 Roger! 406 00:23:53,065 --> 00:23:55,833 Sophia's detective is here. 407 00:23:55,835 --> 00:23:57,368 So tell me, how does it work? 408 00:23:57,370 --> 00:24:00,137 All of you living in this house together? 409 00:24:00,139 --> 00:24:01,372 Who told you it works? 410 00:24:03,475 --> 00:24:04,475 Mr. hayward. 411 00:24:04,477 --> 00:24:05,943 Aunt Edith tells me you know Sophia. 412 00:24:05,945 --> 00:24:07,711 Yes, we knew each other briefly 413 00:24:07,713 --> 00:24:09,413 in Cairo. No, no, that's good. 414 00:24:09,415 --> 00:24:12,116 We think that's good, don't we, clemmy? Anything to help 415 00:24:12,118 --> 00:24:13,551 lock this slut away. Darling. 416 00:24:13,553 --> 00:24:16,654 I cannot believe she couldn't wait. He was 86, for god's sake, 417 00:24:16,656 --> 00:24:18,556 and she murdered him in cold blood. 418 00:24:18,558 --> 00:24:19,657 Roger, be quiet. 419 00:24:19,659 --> 00:24:21,826 Yes, your wife is right, sir. If you're not careful, 420 00:24:21,828 --> 00:24:24,695 you may find yourself facing an accusation of slander. 421 00:24:24,697 --> 00:24:26,330 How can you defame a murderess? 422 00:24:26,332 --> 00:24:27,231 She made me an orphan. 423 00:24:27,233 --> 00:24:29,366 You are 55 years old, my love. 424 00:24:29,368 --> 00:24:30,768 These things happen. 425 00:24:31,704 --> 00:24:34,638 You're right. I'm sorry. 426 00:24:34,640 --> 00:24:36,974 No. No. Please go on. 427 00:24:38,377 --> 00:24:42,346 You are the managing director of associated catering. 428 00:24:42,348 --> 00:24:43,380 Your father's company. 429 00:24:43,382 --> 00:24:45,449 One of his companies. He gave it to me, 430 00:24:45,451 --> 00:24:47,284 but you're quite right, it is his. 431 00:24:47,286 --> 00:24:48,719 Everything is, really. 432 00:24:48,721 --> 00:24:51,455 In my father's house there are many mansions. 433 00:24:51,457 --> 00:24:53,390 And the last time you spoke to him? 434 00:24:53,392 --> 00:24:55,326 We spoke all the time. Why do you ask that? 435 00:24:55,328 --> 00:24:56,460 It's a simple question. 436 00:24:56,462 --> 00:24:57,795 What do you mean? What does he mean? 437 00:24:57,797 --> 00:25:00,197 Perhaps we could continue this at a later date? 438 00:25:00,199 --> 00:25:01,599 Do you know what I'd like to do? 439 00:25:01,601 --> 00:25:03,868 I'd like to strangle that woman with my bare hands. 440 00:25:03,870 --> 00:25:05,402 He doesn't know what he's talking about. 441 00:25:05,404 --> 00:25:08,038 He hasn't had time to adjust. She's a gold digger. 442 00:25:08,040 --> 00:25:08,806 First to last. 443 00:25:08,808 --> 00:25:11,075 And she poisoned a defenseless old man! 444 00:25:11,077 --> 00:25:13,110 Your husband has a very sharp temper. 445 00:25:13,112 --> 00:25:14,879 Oh, he'd never hurt a fly. 446 00:25:14,881 --> 00:25:17,181 Loving your father is quite natural, of course. 447 00:25:17,183 --> 00:25:19,717 But this borders on idolatry. 448 00:25:19,719 --> 00:25:23,721 Being the favorite child isn't all jam. 449 00:25:24,122 --> 00:25:26,357 Ooh, let me give you a hand. No, no. 450 00:25:26,359 --> 00:25:27,691 Please. I like to keep busy. 451 00:25:27,693 --> 00:25:32,530 Especially now that the children really don't need me anymore. 452 00:25:32,532 --> 00:25:34,431 Or not for much longer. 453 00:25:34,433 --> 00:25:37,635 That's the destiny of a nanny, i suppose. 454 00:25:37,637 --> 00:25:41,071 Are you the only member of staff employed here? 455 00:25:41,073 --> 00:25:44,742 Yeah. Pretty much me and cook just now. 456 00:25:44,744 --> 00:25:46,710 Because of Mr. leonides' death. 457 00:25:46,712 --> 00:25:48,812 They want to keep the house quiet and private. 458 00:25:48,814 --> 00:25:52,950 But the servants here usually come and go anyway. 459 00:25:53,518 --> 00:25:55,486 Who's that with Sophia? Sorry. 460 00:25:55,488 --> 00:25:57,688 That's Mr. brown, sir. 461 00:25:57,690 --> 00:26:00,824 The children's tutor. Ah. 462 00:26:00,826 --> 00:26:03,961 Go gentle with Mrs. leonides. 463 00:26:03,963 --> 00:26:07,731 She's not as tough as the rest. 464 00:26:26,718 --> 00:26:29,219 May I come in? 465 00:26:29,221 --> 00:26:33,090 Why, you're not what I expected at all. 466 00:26:34,926 --> 00:26:37,595 What have they all been saying about me? 467 00:26:37,597 --> 00:26:40,364 All of them down there? 468 00:26:42,534 --> 00:26:46,236 Don't worry, I can guess. 469 00:26:47,606 --> 00:26:49,873 Beasts. 470 00:26:50,275 --> 00:26:51,775 So, what if I'm 37? 471 00:26:51,777 --> 00:26:54,912 We married for love. So, what's wrong with that? 472 00:26:56,414 --> 00:26:57,481 They were born rich. 473 00:26:57,483 --> 00:27:00,150 So they think no one else is good enough. 474 00:27:00,152 --> 00:27:02,620 How did you and your husband meet? 475 00:27:02,622 --> 00:27:05,255 I was a dancer in las Vegas. 476 00:27:05,257 --> 00:27:07,057 Yes. Heh. 477 00:27:07,059 --> 00:27:08,959 He had some business there. 478 00:27:08,961 --> 00:27:11,195 One day he walked into the casino 479 00:27:11,197 --> 00:27:12,129 where I was working. 480 00:27:12,131 --> 00:27:15,199 And he saw me crying. 481 00:27:15,934 --> 00:27:17,368 Please... 482 00:27:17,370 --> 00:27:20,738 ...don't think that crying is my natural state. 483 00:27:20,740 --> 00:27:21,338 No. 484 00:27:21,340 --> 00:27:23,107 But I had gotten into some trouble, 485 00:27:23,109 --> 00:27:26,443 like a dreadful little servant girl. 486 00:27:26,445 --> 00:27:29,413 You mean pregnant? 487 00:27:30,348 --> 00:27:33,183 I was tired of men. 488 00:27:34,019 --> 00:27:36,353 I wanted a home. 489 00:27:36,888 --> 00:27:41,525 I dreamed of someone nice who would make a fuss over me. 490 00:27:41,527 --> 00:27:45,129 Then he said, "sit down. Tell me what's wrong." 491 00:27:46,132 --> 00:27:46,964 I said, "i can't, 492 00:27:46,966 --> 00:27:50,434 I'll get sacked for sitting with a customer." 493 00:27:50,436 --> 00:27:54,571 Then he said, "no, you won't. I own the place. 494 00:27:54,573 --> 00:27:57,074 Your husband owned a casino in las Vegas? 495 00:27:57,076 --> 00:27:59,543 Well, it wasn't public knowledge. 496 00:27:59,545 --> 00:28:01,211 He was more of a silent partner, you know. 497 00:28:01,213 --> 00:28:07,151 Your arrival here must have caused quite a stir. 498 00:28:07,153 --> 00:28:14,091 I vowed I would be a really good wife, and I was. 499 00:28:14,759 --> 00:28:17,761 But we could never get rid of that family of his. 500 00:28:17,763 --> 00:28:22,566 Always coming and sponging and living in his pocket. 501 00:28:22,568 --> 00:28:24,768 And what about the baby? 502 00:28:24,770 --> 00:28:26,637 Turns out there wasn't one after all. 503 00:28:26,639 --> 00:28:29,273 It was all a mistake. 504 00:28:29,808 --> 00:28:32,643 Did your husband have any evening routines or...? 505 00:28:32,645 --> 00:28:37,114 Well, he liked a bit of television. 506 00:28:37,716 --> 00:28:40,150 He would come in here, 507 00:28:40,152 --> 00:28:42,186 this was his chair. 508 00:28:42,520 --> 00:28:44,288 Sometimes I would put on music, 509 00:28:44,290 --> 00:28:46,090 and he would watch me dance. 510 00:28:46,558 --> 00:28:48,425 He liked that a lot. 511 00:28:50,095 --> 00:28:52,362 Some evenings he worked straight through 512 00:28:52,364 --> 00:28:56,867 with Mr. brown, the kids' tutor. 513 00:28:56,869 --> 00:28:59,403 They got along well. 514 00:29:02,574 --> 00:29:04,007 What were they working on? 515 00:29:04,009 --> 00:29:07,377 Aristide was writing his memoirs. 516 00:29:07,379 --> 00:29:08,445 Ah. 517 00:29:08,913 --> 00:29:15,185 Now, I have a delicate question for you, Mrs. leonides. 518 00:29:15,187 --> 00:29:17,121 I wish you'd call me Brenda. 519 00:29:19,457 --> 00:29:21,925 Um, the Insulin... Yes? 520 00:29:21,927 --> 00:29:25,195 Did your husband inject himself? 521 00:29:25,197 --> 00:29:29,199 Yes, but that night... 522 00:29:30,435 --> 00:29:32,336 I did it. 523 00:29:32,338 --> 00:29:33,604 He asked me to do it. 524 00:29:33,606 --> 00:29:38,008 He was tired, he said, and he asked me to. 525 00:29:38,010 --> 00:29:38,942 All right. 526 00:29:38,944 --> 00:29:44,348 Nanny says some of the family suspect poison killed him. 527 00:29:45,150 --> 00:29:46,650 Yes. 528 00:29:46,652 --> 00:29:48,352 It is a possibility. 529 00:29:48,354 --> 00:29:50,220 You see? 530 00:29:50,222 --> 00:29:51,054 I killed him. 531 00:29:51,056 --> 00:29:53,257 The police will find my fingerprints 532 00:29:53,259 --> 00:29:54,825 on the bottle and the syringe. 533 00:29:54,827 --> 00:29:58,796 But the bottle said Insulin, not poison. 534 00:29:58,798 --> 00:30:02,266 And if I was the murderer i would have wiped them off, 535 00:30:02,268 --> 00:30:03,801 wouldn't I? 536 00:30:03,803 --> 00:30:05,836 Wouldn't I? 537 00:30:38,970 --> 00:30:40,971 Sir. Sit. 538 00:30:43,576 --> 00:30:44,942 Do you know this woman? 539 00:30:44,944 --> 00:30:47,277 Yes, Sophia de haviland. 540 00:30:47,279 --> 00:30:48,345 She works at sotheby's. 541 00:30:48,347 --> 00:30:52,082 She doesn't let anyone near her. But rumor has it 542 00:30:52,084 --> 00:30:56,453 that you two get along well. Do you know who this man is? 543 00:30:56,455 --> 00:30:57,754 It's aristide leonides. 544 00:30:57,756 --> 00:31:02,893 Well, this woman's real name is Sophia leonides. 545 00:31:02,895 --> 00:31:04,428 His granddaughter. 546 00:31:04,430 --> 00:31:08,632 I guess she forgot to mention that, didn't she? 547 00:31:09,167 --> 00:31:10,434 You see, we know for a fact 548 00:31:10,436 --> 00:31:12,836 that leonides was in bed with the CIA 549 00:31:12,838 --> 00:31:14,638 since the Greek civil war. 550 00:31:14,640 --> 00:31:15,806 And we don't know why. 551 00:31:15,808 --> 00:31:19,576 And considering all that's going on 552 00:31:19,578 --> 00:31:21,044 in this country at the moment, 553 00:31:21,046 --> 00:31:23,113 we want to make sure that her presence here, 554 00:31:23,115 --> 00:31:26,617 and the fact that she's hiding her true identity, 555 00:31:26,619 --> 00:31:28,785 are just coincidence. 556 00:31:28,787 --> 00:31:30,921 I'm sure there's a good reason why-- 557 00:31:30,923 --> 00:31:32,890 look... 558 00:31:33,224 --> 00:31:34,858 You're bored to death in the embassy, 559 00:31:34,860 --> 00:31:37,227 and you want to work in intelligence, is that right? 560 00:31:37,229 --> 00:31:42,165 Yes. Then consider her your way in. 561 00:32:34,086 --> 00:32:36,086 No, no, no... 562 00:32:36,088 --> 00:32:38,355 I've been looking for you. 563 00:32:38,357 --> 00:32:39,222 What are you doing here? 564 00:32:39,224 --> 00:32:41,992 This is Mr.-- --aristide leonides' study, 565 00:32:41,994 --> 00:32:42,726 I know. 566 00:32:42,728 --> 00:32:43,994 What are you doing here? 567 00:32:43,996 --> 00:32:46,496 Mr. leonides gave me access to it. 568 00:32:46,498 --> 00:32:47,564 I can see that. 569 00:32:47,566 --> 00:32:50,267 So you're this private investigator 570 00:32:50,269 --> 00:32:52,669 and you want to question me? Yes. 571 00:32:52,671 --> 00:32:54,404 I haven't met eustace yet. 572 00:32:54,406 --> 00:32:57,007 What can you tell me about him? 573 00:32:57,009 --> 00:32:59,042 He's what they call now a teenager. 574 00:33:00,079 --> 00:33:01,845 Rebellious. Angry. 575 00:33:01,847 --> 00:33:03,547 Despises authority. 576 00:33:03,549 --> 00:33:05,482 Loves rock 'n' roll. 577 00:33:05,484 --> 00:33:06,416 Thinks for himself too, 578 00:33:06,418 --> 00:33:09,052 which is quite an achievement in this house. 579 00:33:09,054 --> 00:33:12,489 And he doesn't like being tutored at home. 580 00:33:12,491 --> 00:33:13,190 So why is he? 581 00:33:13,192 --> 00:33:14,791 The reason Mr. leonides gave 582 00:33:14,793 --> 00:33:16,626 was his childhood palsy. 583 00:33:16,628 --> 00:33:19,262 He would be bullied for his limp. 584 00:33:19,264 --> 00:33:20,364 But you don't think so? 585 00:33:20,366 --> 00:33:22,966 Mr. leonides was really controlling. 586 00:33:30,241 --> 00:33:32,776 You were helping him with his memoirs? 587 00:33:32,778 --> 00:33:35,112 Yes, th-- 588 00:33:35,513 --> 00:33:36,580 that's highly confidential. 589 00:33:36,582 --> 00:33:38,148 Were you working with him that night? 590 00:33:38,150 --> 00:33:41,985 Yes, we worked late. Several interruptions. 591 00:33:41,987 --> 00:33:44,421 Visitors? Yes. 592 00:33:44,423 --> 00:33:45,689 Roger first and then magda. 593 00:33:45,691 --> 00:33:47,190 Do you know what they wanted? 594 00:33:47,192 --> 00:33:49,993 Well, neither of them are especially discreet. 595 00:33:49,995 --> 00:33:52,696 Roger was in some sort of crisis about the business, 596 00:33:52,698 --> 00:33:55,999 and magda wanted Mr. leonides to finance her film. 597 00:33:56,001 --> 00:33:57,701 Ah, exposure. 598 00:33:58,669 --> 00:34:00,604 Did he agree to it? 599 00:34:00,606 --> 00:34:01,238 No. 600 00:34:01,240 --> 00:34:03,273 She does plays that no one sees. 601 00:34:03,275 --> 00:34:05,275 And her husband writes books that no one reads. 602 00:34:05,277 --> 00:34:08,478 What do these people know about the real world anyway? 603 00:34:08,480 --> 00:34:10,247 Anyone else visit that night? 604 00:34:10,249 --> 00:34:12,516 Sophia. 605 00:34:13,084 --> 00:34:16,586 She's a little more discreet than the others. 606 00:34:17,121 --> 00:34:21,058 That's the house where Mr. leonides was born. 607 00:34:28,133 --> 00:34:30,133 I'd like to see a copy of the memoirs. 608 00:34:30,135 --> 00:34:31,234 There's only the original. 609 00:34:31,236 --> 00:34:33,937 Then the original it will have to be. 610 00:34:36,240 --> 00:34:38,575 It's gone missing. 611 00:34:41,145 --> 00:34:44,815 There's only one thing for you. 612 00:35:14,479 --> 00:35:15,745 Does your tortoise have a name? 613 00:35:15,747 --> 00:35:18,748 Salome. Mommy did a play called salome. 614 00:35:18,750 --> 00:35:21,852 It wasn't a great success, I'm afraid. 615 00:35:21,854 --> 00:35:24,621 Salome danced before king herod. 616 00:35:24,623 --> 00:35:25,622 And he liked it so much 617 00:35:25,624 --> 00:35:27,824 he said that she could have whatever she wanted. 618 00:35:27,826 --> 00:35:30,627 Are you done with your interrogation? 619 00:35:30,629 --> 00:35:33,096 Mm. For today. 620 00:35:33,098 --> 00:35:34,865 Did you find many clues? 621 00:35:34,867 --> 00:35:36,733 You know, Josephine, 622 00:35:36,735 --> 00:35:38,502 the first round of interrogation 623 00:35:38,504 --> 00:35:41,938 is not so much about finding clues, 624 00:35:41,940 --> 00:35:46,543 as it is about getting a sense of who you're dealing with. 625 00:35:46,545 --> 00:35:48,478 You're lucky you're able to talk to them. 626 00:35:48,480 --> 00:35:51,448 As a family, we don't actually talk that much. 627 00:35:51,450 --> 00:35:52,616 Except magda, of course. 628 00:35:52,618 --> 00:35:54,885 But all she speaks about is herself. 629 00:35:59,323 --> 00:36:02,325 It must be very sad for you to lose your grandfather. 630 00:36:02,327 --> 00:36:04,828 Not really. I didn't like him. 631 00:36:04,830 --> 00:36:07,898 He stopped me from being a ballet dancer. 632 00:36:07,900 --> 00:36:09,599 He said I'd be no good. 633 00:36:09,601 --> 00:36:11,968 And I really love ballet. 634 00:36:11,970 --> 00:36:13,570 Sorry to hear that. 635 00:36:14,105 --> 00:36:17,307 Josephine, what can you tell me about Mr. brown? 636 00:36:17,309 --> 00:36:20,343 Laurence is having an affair with Brenda. 637 00:36:20,345 --> 00:36:22,913 They write letters to each other. 638 00:36:22,915 --> 00:36:24,347 They're awfully soppy. 639 00:36:24,349 --> 00:36:25,749 Laurence is soppy. 640 00:36:25,751 --> 00:36:26,917 How do you know this? 641 00:36:26,919 --> 00:36:27,717 "Oh, my darling, 642 00:36:27,719 --> 00:36:31,221 I need you more than the air that I breathe." 643 00:36:31,223 --> 00:36:32,722 You're making this up, aren't you? 644 00:36:32,724 --> 00:36:34,858 I also know where they're hidden. 645 00:36:34,860 --> 00:36:37,093 I know lots of things. 646 00:36:37,095 --> 00:36:38,695 I listen at doors. 647 00:36:38,697 --> 00:36:41,298 People don't pay attention to me in this house. 648 00:36:41,300 --> 00:36:43,033 They're way too selfish for that. 649 00:36:43,035 --> 00:36:45,202 But I pay attention to them. 650 00:36:45,204 --> 00:36:47,304 Bye-bye, Mr. hayward. 651 00:36:48,139 --> 00:36:48,672 Bye. 652 00:36:48,674 --> 00:36:50,507 - Hello, darling. - Hello. 653 00:36:50,509 --> 00:36:53,743 Closing in on your prey, Mr. hayward? 654 00:36:53,745 --> 00:36:55,011 Lady Edith. Yes. 655 00:36:55,013 --> 00:36:57,347 I was wondering, are the gates 656 00:36:57,349 --> 00:36:58,915 locked at night? Religiously. 657 00:36:58,917 --> 00:37:02,419 Aristide was a fervent believer in the communist threat. 658 00:37:02,421 --> 00:37:05,322 Personally I can't conceive of swinley Dean 659 00:37:05,324 --> 00:37:07,390 having a very active cell. 660 00:37:07,392 --> 00:37:09,593 Unless of course you count our Mr. brown. 661 00:37:09,595 --> 00:37:11,228 He is an intellectual, isn't he? 662 00:37:12,664 --> 00:37:14,364 May I ask you a blunt question? 663 00:37:14,366 --> 00:37:16,399 They're the only interesting kind. 664 00:37:16,401 --> 00:37:20,770 What's wrong with people in this house? 665 00:37:21,372 --> 00:37:24,174 Heh. It is a blunt question indeed. 666 00:37:24,176 --> 00:37:27,110 Sorry. Don't be. 667 00:37:27,112 --> 00:37:28,578 Passion. 668 00:37:28,580 --> 00:37:33,917 It is a hothouse of suppressed passion. 669 00:37:33,919 --> 00:37:34,718 This is what happens 670 00:37:34,720 --> 00:37:38,655 when the person you love the most in the world, 671 00:37:38,657 --> 00:37:40,991 who you would give your life for, 672 00:37:40,993 --> 00:37:44,227 is actually the same person that you hate the most. 673 00:37:44,229 --> 00:37:47,664 I'm certain you understand, Mr. hayward. 674 00:37:47,666 --> 00:37:51,501 You wouldn't be in this house yourself otherwise, 675 00:37:51,503 --> 00:37:53,270 would you? 676 00:40:12,444 --> 00:40:13,410 Hello? 677 00:40:13,412 --> 00:40:16,713 Brent, it's Charles hayward. 678 00:40:16,715 --> 00:40:20,850 Charlie, what a surprise. 679 00:40:20,852 --> 00:40:23,787 What can I do for you, buddy? 680 00:40:23,789 --> 00:40:26,489 Aristide leonides. 681 00:40:26,491 --> 00:40:28,057 What about him? 682 00:40:38,269 --> 00:40:39,969 What are you doing here? 683 00:40:39,971 --> 00:40:43,373 No, Charles. The question is... 684 00:40:43,375 --> 00:40:46,042 What are you doing now? 685 00:40:46,777 --> 00:40:48,578 You're not scared, are you? 686 00:40:48,580 --> 00:40:50,880 Not in the least. You should be. 687 00:40:56,587 --> 00:40:57,387 Off! 688 00:41:11,036 --> 00:41:12,535 So you like it? 689 00:41:25,483 --> 00:41:28,084 Let's go upstairs. 690 00:41:31,388 --> 00:41:33,389 This is what my grandfather wanted me 691 00:41:33,391 --> 00:41:35,592 to keep him up to date on. 692 00:41:35,594 --> 00:41:38,127 What the young people were doing. 693 00:41:38,129 --> 00:41:39,496 The music scene. 694 00:41:39,498 --> 00:41:42,499 He believed that this was the future for his business. 695 00:41:42,501 --> 00:41:44,000 Leisure, entertainment. 696 00:41:44,002 --> 00:41:45,435 I suppose that's what he meant 697 00:41:45,437 --> 00:41:47,804 by the whole world going soft after the war. 698 00:41:47,806 --> 00:41:51,107 So this is what Vegas was about? 699 00:41:51,542 --> 00:41:55,211 I suppose you don't want to talk about his memoirs either? 700 00:41:56,981 --> 00:41:59,182 You know, i saw a picture of you. 701 00:41:59,184 --> 00:42:00,884 As a ballerina. 702 00:42:01,218 --> 00:42:03,086 That was when i was a little girl, 703 00:42:03,088 --> 00:42:05,121 before I injured my knee. 704 00:42:05,123 --> 00:42:05,922 You were sweet. 705 00:42:05,924 --> 00:42:10,159 Will you shut up and light my bloody cigarette? 706 00:42:15,633 --> 00:42:18,868 Charles. This little girl feels like dancing. 707 00:43:28,439 --> 00:43:29,973 Just like in Cairo. 708 00:43:57,134 --> 00:44:01,738 The last will and testament of aristide leonides, 709 00:44:01,740 --> 00:44:04,774 which was drawn up by me and signed by him, 710 00:44:04,776 --> 00:44:06,976 in front of all his family members, 711 00:44:06,978 --> 00:44:09,812 on the 24th of July, 1957. 712 00:44:09,814 --> 00:44:12,015 In it, each and every one of them 713 00:44:12,017 --> 00:44:17,220 is handsomely and equitably provided for. 714 00:44:17,222 --> 00:44:18,921 However, Mr. hayward, 715 00:44:18,923 --> 00:44:22,659 miss leonides has specifically instructed me 716 00:44:22,661 --> 00:44:26,396 to give you all the information you need. 717 00:44:26,398 --> 00:44:27,397 But I hope I can rely 718 00:44:27,399 --> 00:44:30,533 on your absolute discretion here. 719 00:44:30,535 --> 00:44:31,434 Of course. 720 00:44:31,436 --> 00:44:33,336 Because, as I just told the family, 721 00:44:33,338 --> 00:44:36,506 we realized only this morning that this will has no signature. 722 00:44:36,508 --> 00:44:40,677 Everyone present, myself included, saw him si-- 723 00:44:40,679 --> 00:44:43,479 or rather we thought we saw him sign it. 724 00:44:43,481 --> 00:44:46,315 But-- he died intestate? 725 00:44:46,317 --> 00:44:47,684 So it would appear. 726 00:44:47,686 --> 00:44:50,687 But if he died intestate, then... 727 00:44:50,689 --> 00:44:53,623 Then the primary beneficiary of the will is, 728 00:44:53,625 --> 00:44:57,860 of course, the second Mrs. leonides. 729 00:44:57,862 --> 00:44:59,262 Brenda. 730 00:44:59,264 --> 00:45:00,263 Indeed. 731 00:45:11,142 --> 00:45:12,842 Josephine! 732 00:45:15,412 --> 00:45:18,081 Josephine! 733 00:45:39,036 --> 00:45:40,570 Thank you. 734 00:45:40,572 --> 00:45:41,804 Nice setup. 735 00:45:41,806 --> 00:45:44,273 What do you want? 736 00:45:49,747 --> 00:45:51,447 I know about the will. 737 00:45:52,049 --> 00:45:55,084 And I also know that you had a heated discussion 738 00:45:55,086 --> 00:45:58,454 with your father the night he died. 739 00:45:59,156 --> 00:46:02,492 Now, a stab in the dark... 740 00:46:02,494 --> 00:46:06,662 But might it have concerned the imminent collapse 741 00:46:06,664 --> 00:46:08,030 of associated catering? 742 00:46:08,032 --> 00:46:11,534 You are an extremely intrusive person, Mr. hayward. 743 00:46:11,536 --> 00:46:13,936 I thought you could do with some... 744 00:46:15,806 --> 00:46:17,540 Now, what was it? 745 00:46:17,542 --> 00:46:18,274 One last attempt 746 00:46:18,276 --> 00:46:19,909 to get your father to bail you out? 747 00:46:19,911 --> 00:46:21,844 And he refused? 748 00:46:28,118 --> 00:46:30,586 It's made out to associated catering. 749 00:46:30,588 --> 00:46:32,889 For 2 million. 750 00:46:33,957 --> 00:46:36,559 Phew. This sort of money would solve 751 00:46:36,561 --> 00:46:37,894 most people's problems. 752 00:46:37,896 --> 00:46:38,928 Not mine. 753 00:46:38,930 --> 00:46:41,063 All I ever did was let him down. 754 00:46:41,065 --> 00:46:44,600 But he always forgave me and bailed me out. 755 00:46:44,602 --> 00:46:46,102 Again and again. 756 00:46:46,804 --> 00:46:47,970 That night, 757 00:46:47,972 --> 00:46:51,307 clemency told me to destroy this check. 758 00:46:51,309 --> 00:46:53,543 That it would be the end of me if I were to accept 759 00:46:53,545 --> 00:46:56,946 one more penny from my father. 760 00:46:57,281 --> 00:46:59,582 But I'm not as strong as my wife. 761 00:46:59,584 --> 00:47:02,418 The next morning... 762 00:47:03,487 --> 00:47:05,588 He was dead. 763 00:47:23,340 --> 00:47:25,107 There you are. 764 00:47:28,111 --> 00:47:29,478 Don't creep up on people like that. 765 00:47:29,480 --> 00:47:33,883 People who eavesdrop seldom hear good of themselves. 766 00:47:33,885 --> 00:47:38,321 And put that horrid notebook away. 767 00:48:05,482 --> 00:48:06,148 Hello? 768 00:48:06,150 --> 00:48:08,317 Buddy, you're being followed. 769 00:48:08,319 --> 00:48:09,619 Yes, I know. 770 00:48:09,621 --> 00:48:10,920 I thought it was you. 771 00:48:10,922 --> 00:48:13,356 Oh, you could never spot us that easily. 772 00:48:13,358 --> 00:48:14,924 So do you have anything for me? 773 00:48:14,926 --> 00:48:16,092 Only if you tell me 774 00:48:16,094 --> 00:48:19,161 why you left the foreign office. You were promising. 775 00:48:19,163 --> 00:48:21,697 And the free world needs people like you. 776 00:48:21,699 --> 00:48:23,432 The free world. 777 00:48:23,434 --> 00:48:24,433 Please. 778 00:48:24,435 --> 00:48:26,235 Yeah, all right. 779 00:48:26,237 --> 00:48:27,970 Leonides was a friend of ours. 780 00:48:27,972 --> 00:48:32,408 But I don't think his death has anything to do with that. 781 00:48:32,943 --> 00:48:34,210 What was your business with him? 782 00:48:34,212 --> 00:48:36,178 He helped us in Greece during the civil war. 783 00:48:36,180 --> 00:48:39,382 Financed a bunch of anti-communist organizations. 784 00:48:39,384 --> 00:48:41,317 Mm-hm. Gave money to the right people. 785 00:48:41,319 --> 00:48:43,786 In return, we helped him out in the states. 786 00:48:43,788 --> 00:48:47,189 Helped him cover up some of his shady businesses. 787 00:48:47,191 --> 00:48:48,658 Which explains las Vegas. 788 00:48:49,460 --> 00:48:50,793 He was a strange cat. 789 00:48:50,795 --> 00:48:54,497 Saw himself as the next Alexander the great 790 00:48:54,499 --> 00:48:55,765 or something. 791 00:48:55,767 --> 00:48:58,000 He had a thing for empires. 792 00:48:58,002 --> 00:49:00,269 And the British empire is falling apart. 793 00:49:00,271 --> 00:49:02,104 Every dog has his day. 794 00:49:02,106 --> 00:49:03,005 And that's it? 795 00:49:03,007 --> 00:49:05,574 Look. Everybody wants to know who killed him, 796 00:49:05,576 --> 00:49:07,343 and nobody has a damn clue. 797 00:49:07,345 --> 00:49:09,545 But we're talking about a lot of money here. 798 00:49:09,547 --> 00:49:13,316 This guy was everywhere. Like an octopus. 799 00:49:13,318 --> 00:49:15,618 So who benefits from his death? 800 00:49:15,620 --> 00:49:17,353 It's just far too obvious. 801 00:49:17,355 --> 00:49:21,390 Maybe your friend in the car could help us. 802 00:49:30,200 --> 00:49:32,435 Hi. I believe we have a mutual friend. 803 00:49:32,437 --> 00:49:33,903 Sorry? Your wife. 804 00:49:33,905 --> 00:49:35,271 What? What can-- 805 00:49:35,273 --> 00:49:37,707 hey. Get off, get off, get off. 806 00:49:37,709 --> 00:49:39,108 Aah! Hey, calm down. 807 00:49:39,110 --> 00:49:40,843 We just wanna know who you are. 808 00:49:41,612 --> 00:49:43,646 Hey, hey, hey. There we go. 809 00:49:43,648 --> 00:49:45,047 Come on. Yeah. 810 00:49:45,049 --> 00:49:46,983 Oh, boy. 811 00:49:46,985 --> 00:49:48,384 Charles, 812 00:49:48,386 --> 00:49:52,555 meet sergeant glover of Scotland yard. 813 00:49:53,657 --> 00:49:56,292 Ha-ha-ha. Easy. Easy, big fella. 814 00:49:56,294 --> 00:49:57,626 What on earth were you thinking? 815 00:49:57,628 --> 00:49:59,128 Charles, it's not as bad as it looks. 816 00:49:59,130 --> 00:50:02,064 I'd have thought, considering your friendship with my father, 817 00:50:02,066 --> 00:50:03,632 you'd have had more trust in me than this. 818 00:50:03,634 --> 00:50:07,136 I swore I'd look after you should anything happen to him. 819 00:50:07,138 --> 00:50:08,504 Seriously, you're saying to me 820 00:50:08,506 --> 00:50:11,340 that this clown of a man was there to protect me? 821 00:50:11,342 --> 00:50:13,776 - If anyone's the-- - shut up, glover. 822 00:50:13,778 --> 00:50:15,344 He's right, you are a clown. 823 00:50:15,346 --> 00:50:17,546 Now, get out of here. 824 00:50:19,649 --> 00:50:22,318 Charles, you have to understand, 825 00:50:22,320 --> 00:50:23,786 I'm under a lot of pressure here. 826 00:50:23,788 --> 00:50:26,055 There's politics involved here. 827 00:50:26,057 --> 00:50:27,390 It's sensitive. 828 00:50:27,392 --> 00:50:28,457 And with your past-- 829 00:50:28,459 --> 00:50:30,092 I'm sorry? My past? 830 00:50:30,094 --> 00:50:31,127 In Cairo. 831 00:50:31,129 --> 00:50:33,029 I was a diplomat. Of course. 832 00:50:33,031 --> 00:50:34,964 And I am a duchess. 833 00:50:34,966 --> 00:50:36,766 Now, give me something, 834 00:50:36,768 --> 00:50:39,168 so I can still have faith in you. 835 00:50:39,170 --> 00:50:40,736 All right. 836 00:50:40,738 --> 00:50:42,905 Any one of them could have done it. 837 00:50:42,907 --> 00:50:46,642 They all had means. They all had opportunity. 838 00:50:46,644 --> 00:50:48,010 Motive? Oh. 839 00:50:48,012 --> 00:50:50,880 Anger, jealousy, love, greed. 840 00:50:50,882 --> 00:50:52,648 Take your pick. 841 00:50:52,650 --> 00:50:53,616 So no communist, 842 00:50:53,618 --> 00:50:59,121 no las Vegas mafia, no CIA conspiracy? 843 00:50:59,123 --> 00:51:01,123 We're investigating too. 844 00:51:01,125 --> 00:51:01,957 Quietly. 845 00:51:01,959 --> 00:51:05,661 But you can go in the house without a warrant. 846 00:51:05,663 --> 00:51:06,996 Get back in there 847 00:51:06,998 --> 00:51:10,699 and find out who killed the bloody midget. 848 00:51:30,887 --> 00:51:33,322 Brenda admits she gave the fatal injection. 849 00:51:33,324 --> 00:51:36,592 But anyone, anyone could have swapped out those bottles. 850 00:51:36,594 --> 00:51:37,626 Including her. 851 00:51:37,628 --> 00:51:40,596 Yes, including him. Tell me this. 852 00:51:40,598 --> 00:51:42,531 How would Brenda have known the consequences 853 00:51:42,533 --> 00:51:44,867 of swapping over the Insulin with the eye drops? 854 00:51:44,869 --> 00:51:46,202 Oh, we all knew about that. 855 00:51:46,204 --> 00:51:47,703 He made a point of telling us about it 856 00:51:47,705 --> 00:51:50,439 at his 86th birthday party. He went into great detail 857 00:51:50,441 --> 00:51:54,210 explaining how we could do away with him. 858 00:51:54,544 --> 00:51:56,545 Yes, he had a very twisted sense of fun. 859 00:51:56,547 --> 00:51:58,447 You met with him the night he died? 860 00:51:58,449 --> 00:52:02,618 Yes, he wanted to discuss family matters. 861 00:52:02,620 --> 00:52:04,620 Family was pretty much everything to him. 862 00:52:04,622 --> 00:52:06,956 Well, you can tell me about Laurence brown then. 863 00:52:06,958 --> 00:52:08,958 Did you know he was having an affair with Brenda? 864 00:52:08,960 --> 00:52:11,160 I suppose I knew something might be going on. 865 00:52:11,162 --> 00:52:13,462 And what if your grandfather had found out? 866 00:52:13,464 --> 00:52:15,431 I'm quite sure he knew all about it. 867 00:52:15,433 --> 00:52:16,999 And he didn't mind? 868 00:52:17,001 --> 00:52:19,335 It's highly likely that when he selected Laurence 869 00:52:19,337 --> 00:52:21,303 for the post of tutor to his grandchildren, 870 00:52:21,305 --> 00:52:24,573 he was also selecting him as Brenda's... 871 00:52:24,841 --> 00:52:27,243 Yes. To keep Brenda happy. 872 00:52:31,114 --> 00:52:34,150 Then I suppose you know he didn't sign the will? 873 00:52:34,484 --> 00:52:38,154 Well, yes. That was a surprise. So Brenda gets the lot. 874 00:52:38,156 --> 00:52:43,225 Including, I would say, the final nail in her coffin. 875 00:53:14,658 --> 00:53:16,692 What's the hurry, Josephine? 876 00:53:16,694 --> 00:53:18,561 I hear you're making progress. 877 00:53:18,563 --> 00:53:21,063 But you won't be the one who solves this case. 878 00:53:21,065 --> 00:53:23,365 If anything, you're Watson. 879 00:53:23,367 --> 00:53:25,301 Is that right? 880 00:53:25,303 --> 00:53:28,370 Well, why don't you enlighten me, Holmes? 881 00:53:28,372 --> 00:53:30,706 Tell me about those letters. What letters? 882 00:53:30,708 --> 00:53:33,342 You know, the ones that Brenda and Laurence brown 883 00:53:33,344 --> 00:53:35,244 are supposedly writing to each other. 884 00:53:35,246 --> 00:53:36,879 Oh, I made that up. 885 00:53:36,881 --> 00:53:38,180 I often make things up. 886 00:53:38,182 --> 00:53:40,082 It stops me from getting too bored. 887 00:53:40,084 --> 00:53:41,183 I don't believe you. 888 00:53:41,185 --> 00:53:43,419 I know you know things. 889 00:53:43,421 --> 00:53:46,889 Sometimes people don't know what they know. 890 00:53:46,891 --> 00:53:48,357 There you are. 891 00:53:48,359 --> 00:53:49,825 What do you want now, nanny? 892 00:53:49,827 --> 00:53:50,859 Your hot chocolate's ready. 893 00:53:50,861 --> 00:53:53,095 Look at you. Your ballet shoes are all muddy. 894 00:53:53,097 --> 00:53:54,430 I don't like hot chocolate. 895 00:53:54,432 --> 00:53:56,532 You only make it so you can drink it yourself. 896 00:53:56,534 --> 00:53:58,133 It will give you a good night's rest. 897 00:53:58,135 --> 00:54:01,036 Not everything they say on television is true, nanny. 898 00:54:01,038 --> 00:54:02,871 Just leave me alone. 899 00:54:02,873 --> 00:54:06,308 Mr. hayward. Afternoon. 900 00:54:08,111 --> 00:54:08,877 What? 901 00:54:08,879 --> 00:54:10,779 I'd say we're due another murder, 902 00:54:10,781 --> 00:54:12,114 don't you think, Watson? 903 00:54:12,116 --> 00:54:13,682 Another murder, Holmes? 904 00:54:13,684 --> 00:54:16,318 Well, there's always a second murder. 905 00:54:16,320 --> 00:54:18,187 Someone who knows something is bumped off 906 00:54:18,189 --> 00:54:19,822 before they can reveal what they know. 907 00:54:37,575 --> 00:54:39,108 I didn't say you could come in. 908 00:54:39,110 --> 00:54:41,277 I'm sorry. I thought you couldn't hear me knock. 909 00:54:41,279 --> 00:54:43,612 I know every other ass in this house 910 00:54:43,614 --> 00:54:46,315 is just begging to talk to you, but I'm not. 911 00:54:57,694 --> 00:54:59,762 You're boring me. 912 00:55:15,045 --> 00:55:18,013 Your tutor, Mr. brown, 913 00:55:18,015 --> 00:55:19,381 what do you make of him? 914 00:55:19,383 --> 00:55:22,451 I reckon Mr. brown's doing all right for himself. 915 00:55:22,453 --> 00:55:24,253 I wouldn't mind, would you? 916 00:55:24,255 --> 00:55:25,554 Though it's a bit weird, 917 00:55:25,556 --> 00:55:28,857 fancying your grandfather's wife. 918 00:55:29,092 --> 00:55:31,794 Oh, I'm sorry, did I shock you? 919 00:55:31,796 --> 00:55:34,830 No, it's just the fact is everyone fancies granny. 920 00:55:34,832 --> 00:55:36,865 Uncle Roger has the hots for her. 921 00:55:36,867 --> 00:55:38,033 You can tell. 922 00:55:38,035 --> 00:55:39,968 It must have amused grandpa 923 00:55:39,970 --> 00:55:41,837 to put that cat amongst the pigeons 924 00:55:41,839 --> 00:55:43,939 and watch the feathers fly. 925 00:55:43,941 --> 00:55:49,078 Now, I have a question for you, Mr. detective. 926 00:55:49,080 --> 00:55:52,014 I can't imagine there's anything that I can tell you 927 00:55:52,016 --> 00:55:53,215 you don't already know. 928 00:55:53,217 --> 00:55:56,785 Oh, yeah. Did you screw my sister in Cairo? 929 00:55:57,320 --> 00:55:59,655 Now, your grandfather has just died. 930 00:55:59,657 --> 00:56:02,891 A good thing, really. It's one less capitalist. 931 00:56:02,893 --> 00:56:05,394 Please. You don't know what you're talking about. 932 00:56:05,396 --> 00:56:07,129 I didn't hear you. 933 00:56:07,131 --> 00:56:08,530 Did you screw my sister? 934 00:56:08,532 --> 00:56:10,766 Are you really happy your grandfather is dead? 935 00:56:10,768 --> 00:56:14,803 He was a control freak who played with people's lives. 936 00:56:14,805 --> 00:56:15,871 He was a sadistic pig, 937 00:56:15,873 --> 00:56:17,606 and his hubris was intolerable, 938 00:56:17,608 --> 00:56:20,042 and he got what he deserved. 939 00:56:20,044 --> 00:56:22,277 But I don't believe it was Brenda. 940 00:56:22,279 --> 00:56:24,079 She's not clever enough. 941 00:56:24,081 --> 00:56:26,949 She might have been set up, though. 942 00:56:26,951 --> 00:56:29,585 By someone clever. 943 00:56:33,556 --> 00:56:35,057 Hm. 944 00:56:49,774 --> 00:56:52,741 You really seem to make a habit of barging in, don't you? 945 00:56:52,743 --> 00:56:55,177 What do you want? Sorry. It won't take a moment. 946 00:56:55,179 --> 00:56:59,882 When Brenda was first introduced into the household, 947 00:56:59,884 --> 00:57:01,683 did it rather upset the apple cart? 948 00:57:01,685 --> 00:57:04,420 The apple cart remained upright, as I recall. 949 00:57:04,422 --> 00:57:06,889 Nor was there any tasting of forbidden fruits, 950 00:57:06,891 --> 00:57:08,724 if that's what you're insinuating. 951 00:57:08,726 --> 00:57:10,526 Now, you really have to go. 952 00:57:10,528 --> 00:57:11,994 You forgave him? 953 00:57:11,996 --> 00:57:13,195 There was nothing to forgive. 954 00:57:13,197 --> 00:57:14,496 It was a childish infatuation. 955 00:57:14,498 --> 00:57:19,034 Yes, I see. So love turned to hate? 956 00:57:19,036 --> 00:57:20,669 The reason my husband hates Brenda 957 00:57:20,671 --> 00:57:22,905 is because he thinks she killed his father. 958 00:57:22,907 --> 00:57:24,640 It's very simple. Yes, but you don't. 959 00:57:24,642 --> 00:57:26,275 You know different? I must insist. 960 00:57:26,277 --> 00:57:28,143 I haven't finished yet. I don't believe this. 961 00:57:28,145 --> 00:57:30,712 Your husband showed the check his father gave him. 962 00:57:30,714 --> 00:57:31,814 You told him to tear it up. 963 00:57:31,816 --> 00:57:33,482 But he didn't. Did you realize then 964 00:57:33,484 --> 00:57:35,818 there'd never be any escape from this place until 965 00:57:35,820 --> 00:57:37,820 your father-in-law was dead? Yes. 966 00:57:37,822 --> 00:57:41,290 That exact thought went through my mind. 967 00:57:41,292 --> 00:57:43,592 But now he is. 968 00:57:43,594 --> 00:57:45,761 So we can. 969 00:57:48,465 --> 00:57:50,532 One more thing. 970 00:58:15,525 --> 00:58:17,059 Sophia? 971 00:58:18,862 --> 00:58:21,063 What are you doing? 972 00:58:21,364 --> 00:58:23,165 You're burning evidence? 973 00:58:23,167 --> 00:58:24,633 Christ's sake. 974 00:58:24,635 --> 00:58:26,635 A reporter from the times just called. 975 00:58:26,637 --> 00:58:29,605 If he knows, soon everyone will. 976 00:58:29,873 --> 00:58:32,941 Look, there was nothing of interest regarding his murder 977 00:58:32,943 --> 00:58:35,677 in these memoirs. Trust me. 978 00:58:35,679 --> 00:58:38,046 Trust you? 979 00:58:39,015 --> 00:58:42,518 During the war, he branched out. 980 00:58:43,186 --> 00:58:44,987 Bombs. 981 00:58:45,321 --> 00:58:46,522 First you destroy a city, 982 00:58:46,524 --> 00:58:48,490 then you go in afterwards and rebuild it. 983 00:58:48,492 --> 00:58:52,528 I'm not sure the world needs to know about that. 984 00:58:52,530 --> 00:58:53,795 That and other things. 985 00:58:53,797 --> 00:58:56,398 And that's for you to decide, is it? 986 00:58:56,400 --> 00:58:57,399 Yes, it is. 987 00:58:57,401 --> 00:59:00,235 So, what are you going to do about it, Charles? 988 00:59:00,237 --> 00:59:04,072 What do you know about trust anyway? 989 00:59:23,226 --> 00:59:26,728 What's wrong? 990 00:59:26,730 --> 00:59:29,298 Car won't start. 991 00:59:31,302 --> 00:59:34,937 How very inconsiderate of it. Plenty of room here. 992 00:59:34,939 --> 00:59:37,439 We can have someone fix it in the morning. 993 00:59:37,441 --> 00:59:39,908 Are you sure? 994 00:59:42,845 --> 00:59:46,181 Aunt Edith, I've been looking all over for you. 995 00:59:46,183 --> 00:59:47,115 Where have you been? 996 00:59:47,117 --> 00:59:49,518 None of your business, dear. 997 00:59:49,520 --> 00:59:52,054 Fancy meeting you here at this late hour. 998 00:59:52,056 --> 00:59:53,922 My car seems to have broken down. 999 00:59:53,924 --> 00:59:56,959 Oh, what a shame. Such a nice car. 1000 00:59:56,961 --> 01:00:00,128 For a penniless plod, anyway. 1001 01:00:00,130 --> 01:00:01,463 That's the problem. 1002 01:00:01,465 --> 01:00:03,765 I can't afford it thirdhand. 1003 01:00:03,767 --> 01:00:05,767 Would you like me to take you home? 1004 01:00:05,769 --> 01:00:09,905 I've just invited Charles to stay the night. 1005 01:00:09,907 --> 01:00:11,006 Now... 1006 01:00:11,008 --> 01:00:14,843 That's a much more interesting idea. 1007 01:00:27,790 --> 01:00:31,226 Blimey. Haven't seen this many people around the table 1008 01:00:31,228 --> 01:00:32,561 since before granddad died. 1009 01:00:32,563 --> 01:00:33,996 What's she doing here? 1010 01:00:33,998 --> 01:00:35,030 Nanny? 1011 01:00:35,032 --> 01:00:36,264 Don't make me miss the fun. 1012 01:00:36,266 --> 01:00:38,500 No such thing in this room, pumpkin. 1013 01:00:38,502 --> 01:00:40,002 Josephine. 1014 01:00:40,004 --> 01:00:42,704 I put her to bed, lady Edith. 1015 01:00:42,706 --> 01:00:44,039 Well, clearly, she escaped. 1016 01:00:44,041 --> 01:00:45,741 "Escaped"? She is not a prisoner. 1017 01:00:45,743 --> 01:00:49,077 I don't want to go to bed, aunt Edith. I want to stay. 1018 01:00:49,079 --> 01:00:51,613 I'm afraid you have no choice, my dear. 1019 01:00:51,615 --> 01:00:54,716 With a smile, my little changeling. 1020 01:00:56,285 --> 01:00:58,687 You'll have to tell me everything, Watson. 1021 01:00:58,689 --> 01:01:00,255 It's Switzerland for that young lady, 1022 01:01:00,257 --> 01:01:01,623 and the sooner the better. 1023 01:01:01,625 --> 01:01:03,392 It's not good for her to be caught up 1024 01:01:03,394 --> 01:01:04,760 in this horrid business. 1025 01:01:04,762 --> 01:01:06,662 You wanted them to grow up here. 1026 01:01:06,664 --> 01:01:08,463 I wanted some discipline in their lives. 1027 01:01:08,465 --> 01:01:11,733 I didn't think your father would control their every move. 1028 01:01:11,735 --> 01:01:16,071 Was I to know that I'd be cheated of motherhood? 1029 01:01:16,073 --> 01:01:18,040 Sometimes I wonder why you bothered 1030 01:01:18,042 --> 01:01:19,574 to have children at all, magda. 1031 01:01:19,576 --> 01:01:22,010 Soon as they were born, you were off to repertory 1032 01:01:22,012 --> 01:01:26,214 in the remotest provincial theater you could find. 1033 01:01:26,749 --> 01:01:29,618 There's something deeply moving about a spinster's love 1034 01:01:29,620 --> 01:01:30,786 for her sister's offspring. 1035 01:01:30,788 --> 01:01:32,454 Moving and faintly desperate. 1036 01:01:32,456 --> 01:01:36,124 Congratulations, mother. Another grandstand performance. 1037 01:01:36,126 --> 01:01:37,259 Don't worry, Sophia. 1038 01:01:37,261 --> 01:01:38,860 I've lived through two world wars. 1039 01:01:38,862 --> 01:01:44,132 I can survive magda's drunken little slings and arrows. 1040 01:01:44,400 --> 01:01:45,467 Josephine is right. 1041 01:01:45,469 --> 01:01:48,236 Your presence seems to have brought everyone together. 1042 01:01:48,238 --> 01:01:51,873 With one notable exception. 1043 01:01:53,776 --> 01:01:55,677 The smell of blood. 1044 01:01:55,679 --> 01:02:00,182 Now, I didn't realize that your arrangements 1045 01:02:00,184 --> 01:02:02,517 extended to board and lodging, Mr. hayward. 1046 01:02:02,519 --> 01:02:04,419 Father, Charles is my guest. 1047 01:02:04,421 --> 01:02:05,954 Guests don't snoop around, 1048 01:02:05,956 --> 01:02:08,090 looking on their hosts as potential murderers. 1049 01:02:08,092 --> 01:02:11,426 I'm sure he thinks of all of us as potential murderers. 1050 01:02:11,428 --> 01:02:12,794 You can hardly blame him. 1051 01:02:12,796 --> 01:02:15,597 Well, then, Charles. 1052 01:02:15,599 --> 01:02:19,501 How about a blunt question for you, then? 1053 01:02:19,503 --> 01:02:22,204 What are murderers like? 1054 01:02:25,441 --> 01:02:28,143 Well, um, you. 1055 01:02:29,245 --> 01:02:30,846 And me. 1056 01:02:30,848 --> 01:02:32,814 Everyone. 1057 01:02:33,316 --> 01:02:34,416 Hot-blooded. 1058 01:02:34,418 --> 01:02:36,518 Cold-blooded. 1059 01:02:36,520 --> 01:02:39,287 They do share one or two traits. 1060 01:02:39,756 --> 01:02:41,556 Vanity. 1061 01:02:41,558 --> 01:02:43,825 A distorted morality. 1062 01:02:43,827 --> 01:02:46,061 A lack of empathy. 1063 01:02:46,063 --> 01:02:48,630 And murderers tend to feel that they are above 1064 01:02:48,632 --> 01:02:53,568 the rules and laws that govern ordinary mortals. 1065 01:02:53,570 --> 01:02:55,904 Heh. Well, that description 1066 01:02:55,906 --> 01:02:59,007 fits every member of this family. 1067 01:02:59,009 --> 01:03:00,509 I don't envy you your job. 1068 01:03:00,511 --> 01:03:05,514 Nonsense, it's the easiest job in the world. Open and shut. 1069 01:03:05,516 --> 01:03:07,082 I shall go to my room now. 1070 01:03:07,084 --> 01:03:08,717 It's good of you to have come at all. 1071 01:03:08,719 --> 01:03:10,986 Considering you couldn't show up at his funeral. 1072 01:03:10,988 --> 01:03:13,388 I wouldn't have been able to stand it. 1073 01:03:13,390 --> 01:03:15,090 You heard the weather forecast, you mean? 1074 01:03:15,092 --> 01:03:18,260 None of us enjoy funerals, but you could at least pretend. 1075 01:03:18,262 --> 01:03:19,795 After all you're getting all our money. 1076 01:03:19,797 --> 01:03:23,565 What kind of spell did you put on that poor, poor sweetie pie? 1077 01:03:23,567 --> 01:03:26,668 Aristide always loved dancers. You know that. 1078 01:03:26,670 --> 01:03:28,003 You weren't a dancer. 1079 01:03:28,005 --> 01:03:30,739 You were a girl on a stage in a bikini. 1080 01:03:30,741 --> 01:03:33,375 Which doesn't explain why he didn't sign his will. 1081 01:03:33,377 --> 01:03:36,912 I've said all I have to say to Mr. hayward. 1082 01:03:36,914 --> 01:03:39,181 Surely we don't need a pi in the house 1083 01:03:39,183 --> 01:03:40,982 for us all to tell each other the truth. 1084 01:03:40,984 --> 01:03:44,386 Oh, magda. Isn't that a line from the last of Mrs. cheyney? 1085 01:03:44,388 --> 01:03:46,822 No, it's not. But if you must know, 1086 01:03:46,824 --> 01:03:49,291 it's from a thriller i did at frinton. 1087 01:03:49,293 --> 01:03:51,459 I rest my case. 1088 01:03:51,861 --> 01:03:52,994 Admit it, Brenda. 1089 01:03:52,996 --> 01:03:57,299 You'd rather be with Laurence. Are you two in this together? 1090 01:03:57,301 --> 01:03:58,967 Of course they are. 1091 01:03:58,969 --> 01:04:00,969 I hope all this money won't put a strain 1092 01:04:00,971 --> 01:04:02,137 on your principles, Mr. brown. 1093 01:04:02,139 --> 01:04:07,175 Brenda has her very own red under the bed. 1094 01:04:07,177 --> 01:04:08,577 Is that where you keep him? 1095 01:04:08,579 --> 01:04:11,246 You don't know me. None of you do. 1096 01:04:11,248 --> 01:04:12,681 Oh, I think we do. 1097 01:04:12,683 --> 01:04:14,216 At least we know your type. 1098 01:04:14,218 --> 01:04:16,251 Oh, dear, mommy's in wrecking mode. 1099 01:04:16,253 --> 01:04:19,054 I didn't murder him. I miss him. 1100 01:04:19,056 --> 01:04:22,557 And any one of you could have wished him out of the way. 1101 01:04:22,559 --> 01:04:23,859 What on earth do you mean? 1102 01:04:23,861 --> 01:04:25,093 The film script. 1103 01:04:25,095 --> 01:04:29,030 The reason he didn't back the film script, I'm quite sure, 1104 01:04:29,032 --> 01:04:31,166 is because he knew it would be a triumph 1105 01:04:31,168 --> 01:04:32,667 and lead to our independence. 1106 01:04:34,037 --> 01:04:37,339 Right. He didn't even read it. 1107 01:04:38,441 --> 01:04:39,641 What? 1108 01:04:39,643 --> 01:04:40,475 I did. 1109 01:04:40,477 --> 01:04:41,977 So it's all your fault. 1110 01:04:41,979 --> 01:04:44,813 No. I actually said it was pretty good. 1111 01:04:44,815 --> 01:04:46,882 But he said he'd toss a coin for it, 1112 01:04:46,884 --> 01:04:47,849 as there were no dice. 1113 01:04:47,851 --> 01:04:49,885 And he asked me to call. 1114 01:04:51,354 --> 01:04:53,889 And you lost. 1115 01:04:54,457 --> 01:04:56,992 And he said it was poetic justice. 1116 01:04:56,994 --> 01:04:59,828 You see now why I didn't want you involved with my family? 1117 01:04:59,830 --> 01:05:03,331 Come on, Sophia. There's nothing like a real heart-to-heart. 1118 01:05:03,333 --> 01:05:07,636 Assuming one could find any real hearts under this roof. 1119 01:05:07,638 --> 01:05:09,004 That's the point. 1120 01:05:09,006 --> 01:05:13,909 Unlike all of you, i actually made him happy. 1121 01:05:14,310 --> 01:05:18,313 That's why he gave me all the money. 1122 01:05:23,552 --> 01:05:24,719 Well... 1123 01:05:24,721 --> 01:05:28,657 I'm sorry to interrupt this oh-so-sweet family reunion, 1124 01:05:28,659 --> 01:05:30,625 but now I have something to say. 1125 01:05:30,627 --> 01:05:34,729 Josephine could be right. It is a fun evening after all. 1126 01:05:34,731 --> 01:05:37,198 Not especially. 1127 01:05:37,533 --> 01:05:39,701 Roger and I are leaving... 1128 01:05:41,037 --> 01:05:42,504 For good. 1129 01:05:42,506 --> 01:05:43,271 Anywhere nice? 1130 01:05:43,273 --> 01:05:45,941 Barbados. Plenty of toxic plants 1131 01:05:45,943 --> 01:05:46,908 for clemency. 1132 01:05:46,910 --> 01:05:49,644 We intend to create, fund and manage an orphanage. 1133 01:05:49,646 --> 01:05:52,881 Oh. Some people have all the luck. 1134 01:05:52,883 --> 01:05:56,051 I'd have thought any need you had for children 1135 01:05:56,053 --> 01:05:57,819 was fully satisfied by Roger. 1136 01:05:57,821 --> 01:06:00,155 Don't you ever get tired of sounding superior? 1137 01:06:00,157 --> 01:06:04,559 Ruin the family business and bugger off to Barbados. 1138 01:06:04,561 --> 01:06:05,794 How very like my brother. 1139 01:06:05,796 --> 01:06:10,865 Better than losing everything playing baccarat on the riviera. 1140 01:06:10,867 --> 01:06:12,667 Poor Roger. 1141 01:06:12,669 --> 01:06:16,504 Who has no idea how fun life can be. 1142 01:06:18,709 --> 01:06:20,475 He chose me. 1143 01:06:21,610 --> 01:06:22,344 Yes. 1144 01:06:22,346 --> 01:06:25,613 And every single day, i wonder why. 1145 01:06:25,615 --> 01:06:28,183 But I never asked him... 1146 01:06:28,517 --> 01:06:31,252 To love me more than he loved you. 1147 01:06:41,431 --> 01:06:43,298 Yes, eustace? 1148 01:06:43,300 --> 01:06:46,134 I have a question for Sophia. 1149 01:06:46,136 --> 01:06:49,137 Did Mr. hayward screw you in Cairo? 1150 01:06:50,273 --> 01:06:51,506 Oh, no, it's just he seemed unsure 1151 01:06:51,508 --> 01:06:54,175 when I asked him. Don't be vulgar, eustace. 1152 01:06:54,177 --> 01:06:57,512 Oh. That's quite a sense of the dramatic. 1153 01:06:57,514 --> 01:07:00,148 Can you explain what relevance that has 1154 01:07:00,150 --> 01:07:01,649 to our discussion, my darling boy? 1155 01:07:01,651 --> 01:07:05,420 It is actually very relevant. 1156 01:07:05,422 --> 01:07:07,589 What if she's the killer? 1157 01:07:08,491 --> 01:07:10,525 And they're in it together. 1158 01:07:42,224 --> 01:07:43,625 You see? 1159 01:07:43,627 --> 01:07:46,661 They're coming after you now. 1160 01:07:46,663 --> 01:07:48,430 These people. 1161 01:07:48,432 --> 01:07:50,365 They bring out all the evil. 1162 01:07:50,367 --> 01:07:52,700 Oh, Charles. I'm so frightened. 1163 01:07:52,702 --> 01:07:53,735 What will happen next? 1164 01:07:53,737 --> 01:07:56,438 The press, will they be dreadful? 1165 01:07:56,440 --> 01:07:58,706 Don't give any interviews. 1166 01:07:58,708 --> 01:08:00,341 You ought to get yourself a lawyer 1167 01:08:00,343 --> 01:08:02,510 to tell you what to do and what to say 1168 01:08:02,512 --> 01:08:03,711 and what not to do and what not-- 1169 01:08:03,713 --> 01:08:05,780 I need someone like you, Charles. 1170 01:08:05,782 --> 01:08:06,614 Just hold tight. 1171 01:08:06,616 --> 01:08:09,284 Keep quiet, and it will be all right. 1172 01:08:09,286 --> 01:08:11,286 Do you really think so? 1173 01:08:11,787 --> 01:08:13,154 So she got to you. 1174 01:08:13,156 --> 01:08:15,557 I knew she would. 1175 01:08:16,659 --> 01:08:19,060 Sophia, wait. 1176 01:08:19,062 --> 01:08:21,229 Sophia, stop. Sophia. 1177 01:08:21,231 --> 01:08:22,530 You're just like the rest of them. 1178 01:08:22,532 --> 01:08:24,766 Take her to bed and be done with it. 1179 01:08:24,768 --> 01:08:25,700 No. Stop it. 1180 01:08:25,702 --> 01:08:27,602 I can see her side of it, that's all. 1181 01:08:27,604 --> 01:08:30,004 Oh, what a high moral tone you're taking. 1182 01:08:30,006 --> 01:08:32,607 I have to give it to her. She's got a special gift 1183 01:08:32,609 --> 01:08:33,408 for dividing people. 1184 01:08:33,410 --> 01:08:36,010 Now she's dividing us. What are you talking about? 1185 01:08:36,012 --> 01:08:37,245 Brenda hasn't divided us. 1186 01:08:37,247 --> 01:08:39,013 You walked away from me in Cairo. 1187 01:08:39,015 --> 01:08:39,781 Heh. Yes. 1188 01:08:39,783 --> 01:08:43,184 And did you ever ask yourself why? 1189 01:08:53,963 --> 01:08:55,697 Please. 1190 01:08:56,165 --> 01:08:58,066 Go away, Charles! You're fired. 1191 01:08:58,068 --> 01:09:01,136 You won't be able to fire the police. 1192 01:09:01,138 --> 01:09:03,304 Sophia! 1193 01:09:47,117 --> 01:09:50,018 Oh, it's you. I thought you were someone else. 1194 01:09:50,020 --> 01:09:53,121 What are you doing? Same as you. Detecting. 1195 01:09:53,123 --> 01:09:55,190 Up here? I must go. 1196 01:09:55,491 --> 01:09:57,392 Wait. 1197 01:10:06,969 --> 01:10:09,237 Josephine! 1198 01:11:50,673 --> 01:11:53,508 Sensationalist tosh. 1199 01:12:00,082 --> 01:12:02,884 You've been in the wars. 1200 01:12:03,485 --> 01:12:05,787 Well, your husband's dogs and I 1201 01:12:05,789 --> 01:12:08,523 had a little cuddle last night. 1202 01:12:08,525 --> 01:12:10,091 Suits you. 1203 01:12:13,062 --> 01:12:14,796 You all right? 1204 01:12:17,833 --> 01:12:20,835 We weren't always like this, you know, 1205 01:12:20,837 --> 01:12:23,304 my husband and I. 1206 01:12:23,306 --> 01:12:27,842 We used to be the most glamorous couple in London. 1207 01:12:28,310 --> 01:12:32,580 They put our pictures in all the magazines. 1208 01:12:32,848 --> 01:12:35,750 People looked up to us. 1209 01:12:37,152 --> 01:12:39,854 I wonder what happened. 1210 01:13:08,250 --> 01:13:09,217 You know, Charles, 1211 01:13:09,219 --> 01:13:11,819 they're trained combat dogs. 1212 01:13:11,821 --> 01:13:14,922 They could kill you in an instant 1213 01:13:14,924 --> 01:13:17,024 if they really wanted to. 1214 01:13:17,026 --> 01:13:18,226 Meaning? 1215 01:13:18,228 --> 01:13:21,162 Like the rest of us, 1216 01:13:21,463 --> 01:13:23,831 they like you. 1217 01:13:24,900 --> 01:13:27,535 The man from the garage has arrived 1218 01:13:27,537 --> 01:13:30,037 to mend your car, Mr. hayward. 1219 01:13:30,039 --> 01:13:32,006 Right. 1220 01:13:37,013 --> 01:13:41,649 Oh, these reporters are relentless. 1221 01:13:50,659 --> 01:13:54,095 Starter cable. It's missing. 1222 01:13:55,130 --> 01:13:57,465 Right, well... 1223 01:13:58,667 --> 01:14:01,803 We can keep this between us. 1224 01:14:02,538 --> 01:14:05,673 Charles, there's a call for you. 1225 01:14:05,675 --> 01:14:08,042 Chief inspector taverner from Scotland yard. 1226 01:14:08,044 --> 01:14:10,745 I had pneumonia. Is that a crime? 1227 01:14:10,747 --> 01:14:14,749 We are just trying to establish the facts, Mr. agrodopolous. 1228 01:14:14,751 --> 01:14:18,419 Were you unaware Mr. leonides was dead? 1229 01:14:18,421 --> 01:14:20,388 Until I see the papers, yes. 1230 01:14:20,390 --> 01:14:23,758 You think my son should read out the death columns to me 1231 01:14:23,760 --> 01:14:25,660 every day in the hospital? Heh. 1232 01:14:25,662 --> 01:14:27,762 How did you know Mr. leonides? 1233 01:14:27,764 --> 01:14:30,765 He helped me when I first arrived in London. 1234 01:14:30,767 --> 01:14:31,699 Why? 1235 01:14:31,701 --> 01:14:34,202 We greeks stick together. 1236 01:14:34,204 --> 01:14:35,203 That is why. 1237 01:14:35,205 --> 01:14:37,905 Look, I don't know nothing. 1238 01:14:37,907 --> 01:14:39,407 He gave me the envelope. 1239 01:14:39,409 --> 01:14:43,311 When he dies, i take it to gaitskill. 1240 01:14:43,313 --> 01:14:46,047 And you never opened it? 1241 01:14:46,049 --> 01:14:48,683 The envelope was closed with an unbroken seal. 1242 01:14:48,685 --> 01:14:52,286 Do you know the lawyers who drew up this new will? 1243 01:14:52,288 --> 01:14:57,625 Not personally, but I'm aware that Mr. leonides used them 1244 01:14:57,627 --> 01:14:59,861 for the other side of his affairs. 1245 01:14:59,863 --> 01:15:01,963 And you remain the executor. 1246 01:15:01,965 --> 01:15:06,534 Yes, but without enthusiasm. 1247 01:15:06,536 --> 01:15:08,469 He settled a small sum on the widow. 1248 01:15:08,471 --> 01:15:12,707 The rest of the estate goes to a single beneficiary. 1249 01:15:13,375 --> 01:15:15,142 The granddaughter, Sophia. 1250 01:15:16,980 --> 01:15:18,713 Yes? 1251 01:15:19,883 --> 01:15:22,016 There's been a call from the leonides house. 1252 01:15:22,018 --> 01:15:24,185 Yes? Someone's tried to kill 1253 01:15:24,187 --> 01:15:25,920 the little girl. 1254 01:15:25,922 --> 01:15:28,089 My god. 1255 01:15:32,028 --> 01:15:33,561 The rope was cut half-through. 1256 01:15:33,563 --> 01:15:35,663 - Who found her? - I did. 1257 01:15:35,665 --> 01:15:37,765 My father went with her in the ambulance. 1258 01:15:37,767 --> 01:15:39,867 Does she remember anything? 1259 01:15:39,869 --> 01:15:41,736 She was unconscious. 1260 01:15:41,738 --> 01:15:44,238 She must have fallen from the very top. 1261 01:15:45,375 --> 01:15:46,541 My poor cherub. 1262 01:15:46,543 --> 01:15:49,210 Mother, if you want to go there, i can drive you. 1263 01:15:49,212 --> 01:15:51,679 Well, there's no great rush, no. 1264 01:15:51,681 --> 01:15:54,415 Philip says they're doing everything they can. 1265 01:15:54,417 --> 01:15:56,183 Oh, if you want to make your mother happy, 1266 01:15:56,185 --> 01:15:59,420 I wouldn't say no to a gin and it. 1267 01:15:59,422 --> 01:16:02,156 You were the one up there in the tree house last night. 1268 01:16:02,158 --> 01:16:07,094 I thought you were a prowler. That's why I let the dogs out. 1269 01:16:08,964 --> 01:16:11,365 Man named gaitskill is here, sir. 1270 01:16:11,367 --> 01:16:13,801 Oh, let him in. 1271 01:16:14,102 --> 01:16:16,604 What's gaitskill doing here? 1272 01:16:24,379 --> 01:16:26,681 What a mess. 1273 01:16:30,752 --> 01:16:34,121 This is a crime scene, lady Edith. 1274 01:16:34,123 --> 01:16:38,059 It is also my home. 1275 01:17:29,078 --> 01:17:30,678 It's so unfair. 1276 01:17:30,680 --> 01:17:32,146 What's going on? 1277 01:17:32,148 --> 01:17:34,281 Why is gaitskill here? 1278 01:17:34,283 --> 01:17:35,683 Ask Sophia. 1279 01:17:41,056 --> 01:17:44,025 Let's Usher in the reign of queen Sophia. 1280 01:17:44,027 --> 01:17:47,094 Allow me to congratulate you, Sophia. 1281 01:17:47,096 --> 01:17:49,230 You are a very wealthy woman. 1282 01:17:49,232 --> 01:17:52,133 If I may, i suggest you make a new will 1283 01:17:52,135 --> 01:17:54,702 at your earliest opportunity. 1284 01:17:54,704 --> 01:17:57,838 A good day to you all. 1285 01:18:01,143 --> 01:18:03,244 Madame Sophia. 1286 01:18:03,246 --> 01:18:06,180 Your penniless and broken-down old mother 1287 01:18:06,182 --> 01:18:09,116 begs you for alms. 1288 01:18:09,384 --> 01:18:10,918 Spare us a copper, dear. 1289 01:18:10,920 --> 01:18:14,188 Your ma wants to be in the pictures. 1290 01:18:14,190 --> 01:18:15,489 You're very funny, my love, 1291 01:18:15,491 --> 01:18:18,693 but perhaps this isn't the time for clowning. 1292 01:18:18,695 --> 01:18:21,328 I suppose you're going to bail Roger out. 1293 01:18:21,330 --> 01:18:22,963 We don't want any of the money. 1294 01:18:22,965 --> 01:18:25,232 I will sell associated catering. 1295 01:18:25,234 --> 01:18:26,000 Good girl. 1296 01:18:26,002 --> 01:18:28,803 No point throwing good money after bad. 1297 01:18:30,707 --> 01:18:33,007 I was his eldest son. 1298 01:18:33,009 --> 01:18:35,876 But to stab me in the back with his dying breath. 1299 01:18:35,878 --> 01:18:37,311 Look at you both. 1300 01:18:37,313 --> 01:18:39,547 Desperate and humiliated 1301 01:18:39,549 --> 01:18:42,550 because now you're going to have to go to Sophia's door 1302 01:18:42,552 --> 01:18:44,351 with your begging bowls. 1303 01:18:44,353 --> 01:18:46,554 Get out of this room. 1304 01:18:46,556 --> 01:18:49,256 Now! 1305 01:18:55,764 --> 01:19:00,935 Beware of the vultures, sister, dear. 1306 01:19:01,570 --> 01:19:03,838 It's one hell of a burden on your shoulders. 1307 01:19:03,840 --> 01:19:07,108 I think we're forgetting ourselves. 1308 01:19:07,110 --> 01:19:09,076 Philip, tell me. 1309 01:19:09,078 --> 01:19:11,145 How is dear Josephine? 1310 01:19:11,147 --> 01:19:12,113 Oh, I'm so sorry. 1311 01:19:12,115 --> 01:19:15,082 She's going to be fine, thank god. No broken bones. 1312 01:19:15,084 --> 01:19:17,485 They want to keep her in for observation. 1313 01:19:17,487 --> 01:19:18,486 Very wise. 1314 01:19:18,488 --> 01:19:21,288 She should not be in this house. 1315 01:19:21,290 --> 01:19:22,089 Much too dangerous. 1316 01:19:22,091 --> 01:19:24,024 Well, as entertaining as this is, 1317 01:19:24,026 --> 01:19:25,726 I've had enough of all the drama. 1318 01:19:25,728 --> 01:19:27,228 Roger needs to be gone from this house. 1319 01:19:27,230 --> 01:19:30,064 We shall pack our bags, and we shall go. 1320 01:19:30,066 --> 01:19:33,501 Congratulations, my darling. 1321 01:19:34,669 --> 01:19:39,774 I have a sneaking suspicion that he made the right choice. 1322 01:19:43,745 --> 01:19:45,913 Sophia. 1323 01:19:47,883 --> 01:19:50,551 You are an extremely clever woman. 1324 01:19:50,553 --> 01:19:52,186 And you are a de haviland. 1325 01:19:52,188 --> 01:19:55,523 I have seen what it takes to operate at a certain level, 1326 01:19:55,525 --> 01:19:57,658 and it is not always pretty. 1327 01:19:57,660 --> 01:19:59,493 So I want you to remember 1328 01:19:59,495 --> 01:20:05,833 that lineage will help you find what's most important in life. 1329 01:20:05,835 --> 01:20:09,537 A sense of balance. 1330 01:20:12,874 --> 01:20:13,874 Well, my angel, 1331 01:20:13,876 --> 01:20:17,411 perhaps we should talk about exposure. 1332 01:20:17,413 --> 01:20:19,780 I'm sorry, papa. 1333 01:20:19,782 --> 01:20:23,117 But your father wrote it. 1334 01:20:30,025 --> 01:20:31,926 At least read the bloody thing. 1335 01:20:31,928 --> 01:20:34,995 It would only prolong the agony. 1336 01:20:36,965 --> 01:20:38,666 Papa... 1337 01:20:56,885 --> 01:20:59,019 Grandfather always said fortunes don't last 1338 01:20:59,021 --> 01:21:01,555 if they get split between the weak members of a family. 1339 01:21:01,557 --> 01:21:04,525 They should be concentrated in the hands of the strong. 1340 01:21:04,527 --> 01:21:07,728 Did you know about this will, Sophia? 1341 01:21:07,730 --> 01:21:10,231 Yes. 1342 01:21:11,299 --> 01:21:13,901 Looks bad, doesn't it? 1343 01:21:14,502 --> 01:21:15,769 He first mentioned the idea 1344 01:21:15,771 --> 01:21:18,472 when things started to get ugly in Cairo. 1345 01:21:18,474 --> 01:21:20,074 He said i should come back to england 1346 01:21:20,076 --> 01:21:22,643 so he could teach me to handle his empire. 1347 01:21:22,645 --> 01:21:25,145 That's why you left me. 1348 01:21:25,147 --> 01:21:27,581 That and the fact you were spying on me. 1349 01:21:27,583 --> 01:21:29,216 "Spying" is a big word. 1350 01:21:29,218 --> 01:21:31,952 You broke my heart, Charles. 1351 01:21:32,087 --> 01:21:35,055 And I resigned. 1352 01:21:42,063 --> 01:21:43,530 Why didn't you tell me about this will? 1353 01:21:43,532 --> 01:21:47,234 I don't know. When it didn't turn up, 1354 01:21:47,236 --> 01:21:49,703 I thought it was another of grandfather's tricks. 1355 01:21:49,705 --> 01:21:52,539 He liked to toy with people. 1356 01:21:52,541 --> 01:21:54,275 Must run in the blood. 1357 01:21:54,277 --> 01:21:56,477 That's what he thought. 1358 01:21:56,479 --> 01:21:59,213 He said I looked like a de haviland, 1359 01:21:59,215 --> 01:22:02,082 but the blood in my veins was leonides. 1360 01:22:02,084 --> 01:22:04,084 So nothing could ever resist me. 1361 01:22:04,086 --> 01:22:06,320 I think he may have had a point. 1362 01:22:06,322 --> 01:22:10,557 You really believe I could have murdered him, don't you? 1363 01:22:15,664 --> 01:22:18,132 No, Sophia... 1364 01:22:25,041 --> 01:22:28,475 Maybe Mr. brown has taken up gardening. 1365 01:22:28,477 --> 01:22:31,278 Or perhaps they were planted on him. 1366 01:22:31,280 --> 01:22:33,314 It's all a bit too convenient. 1367 01:22:33,316 --> 01:22:35,249 It helps your girlfriend's case, though. 1368 01:22:35,251 --> 01:22:40,054 Worth killing for, that sort of pot of gold. 1369 01:22:44,392 --> 01:22:46,026 She's not my girlfriend. 1370 01:22:46,028 --> 01:22:49,396 I've taken over this investigation, Charles. 1371 01:22:49,398 --> 01:22:51,465 Your position is compromised. 1372 01:22:51,467 --> 01:22:55,402 You should be with the other... Suspects. 1373 01:22:55,404 --> 01:22:56,337 If you say so. 1374 01:22:56,339 --> 01:22:59,073 Those are lady Edith's secateurs. 1375 01:22:59,075 --> 01:23:00,274 And they don't prove anything. 1376 01:23:00,276 --> 01:23:02,543 Any old knife could've been used to cut those ropes. 1377 01:23:02,545 --> 01:23:06,380 What we need is direct evidence of a liaison 1378 01:23:06,382 --> 01:23:10,217 between Mr. brown and Mrs. leonides. 1379 01:23:18,960 --> 01:23:21,195 This is a joke, Charles. 1380 01:23:21,197 --> 01:23:23,597 I'm afraid not. 1381 01:23:23,599 --> 01:23:25,632 Well... 1382 01:23:25,634 --> 01:23:27,935 You go first then. 1383 01:23:27,937 --> 01:23:29,703 Right. 1384 01:23:35,710 --> 01:23:37,878 Charles. Yes, sir? 1385 01:23:37,880 --> 01:23:41,215 Is this what a distinguished chief inspector 1386 01:23:41,217 --> 01:23:43,917 should be doing in his golden years? 1387 01:23:43,919 --> 01:23:46,587 Heh-heh-heh. 1388 01:23:48,457 --> 01:23:50,391 Hallelujah. 1389 01:24:13,081 --> 01:24:16,383 "Oh, Laurence, my darling, my own dear love. 1390 01:24:16,385 --> 01:24:18,118 "I cannot talk about last night. 1391 01:24:18,120 --> 01:24:20,387 "For if I do, my heart will burst. 1392 01:24:20,389 --> 01:24:24,958 It won't be long now before we can be together." 1393 01:24:24,960 --> 01:24:26,026 "My darling... 1394 01:24:26,028 --> 01:24:31,031 "Is impatience in a lover a crime or a virtue? 1395 01:24:31,033 --> 01:24:35,669 "I don't want him to suffer, not after his kindness to me, 1396 01:24:35,671 --> 01:24:38,605 but I do wish him gone." 1397 01:25:28,591 --> 01:25:31,558 Mrs. leonides. 1398 01:25:31,560 --> 01:25:33,861 I have to ask you to accompany me 1399 01:25:33,863 --> 01:25:36,029 to Scotland yard. 1400 01:25:36,031 --> 01:25:38,298 I'm sorry? 1401 01:25:38,666 --> 01:25:40,167 Anything you say 1402 01:25:40,169 --> 01:25:41,368 may be taken down 1403 01:25:41,370 --> 01:25:44,037 and used in evidence against you. 1404 01:25:44,039 --> 01:25:45,672 Do you understand? 1405 01:25:50,546 --> 01:25:52,179 But I didn't write this. 1406 01:25:52,181 --> 01:25:54,148 Mrs. leonides, please. 1407 01:25:54,150 --> 01:25:56,783 I would never do anything like this. 1408 01:26:01,490 --> 01:26:03,423 You show them some dignity. 1409 01:26:07,530 --> 01:26:09,596 I didn't write that. 1410 01:26:09,598 --> 01:26:12,199 I would never write that. 1411 01:26:12,201 --> 01:26:16,603 No, it was them. It was them. 1412 01:26:20,175 --> 01:26:22,309 You must be so happy. You'll rot in hell. 1413 01:26:22,311 --> 01:26:24,878 You old hypocrite! Daddy's little boy. 1414 01:26:24,880 --> 01:26:28,382 You couldn't keep your hands off me when I got here! 1415 01:26:29,417 --> 01:26:32,152 Charlie, help me. These vampires. 1416 01:26:32,154 --> 01:26:36,256 They set us up because we're not part of their world. 1417 01:26:36,258 --> 01:26:38,225 Don't let them fool you. 1418 01:26:38,227 --> 01:26:40,794 Charles, please! 1419 01:26:42,163 --> 01:26:44,598 They set us up! 1420 01:26:46,634 --> 01:26:48,635 Here. 1421 01:26:58,313 --> 01:27:01,982 We never stood a chance against them. 1422 01:27:04,485 --> 01:27:08,388 Well, I was completely taken in by her performance. 1423 01:27:08,390 --> 01:27:11,158 Mother, if Brenda is guilty, then she'll hang. 1424 01:27:11,160 --> 01:27:13,093 - That's enough. - She should be tortured. 1425 01:27:13,095 --> 01:27:14,528 You'd enjoy watching that. 1426 01:27:14,530 --> 01:27:15,562 He wasn't your father. 1427 01:27:15,564 --> 01:27:17,864 I loved my father. Do you understand? I loved him. 1428 01:27:17,866 --> 01:27:21,535 More than you'll ever love me. 1429 01:27:34,449 --> 01:27:36,850 Better now? 1430 01:27:40,321 --> 01:27:42,856 I want Brenda to have the best lawyer 1431 01:27:42,858 --> 01:27:44,925 money can buy. We'll pay. 1432 01:27:44,927 --> 01:27:49,029 She's always been out of her depth. 1433 01:27:49,364 --> 01:27:51,465 Poor thing. 1434 01:27:52,300 --> 01:27:53,367 Where are you going? 1435 01:27:53,369 --> 01:27:56,737 An appointment in town, dear. 1436 01:27:57,972 --> 01:27:59,373 Well, Charles. 1437 01:27:59,375 --> 01:28:03,277 You redeemed yourself at the last moment. 1438 01:28:04,212 --> 01:28:06,780 Have to admit, I couldn't have done it without you. 1439 01:28:06,782 --> 01:28:09,249 The evidence is almost entirely circumstantial. 1440 01:28:09,251 --> 01:28:11,218 Usually is in a murder case. 1441 01:28:11,220 --> 01:28:15,555 A lot depends on the impression they make on the jury. 1442 01:28:17,392 --> 01:28:20,761 And if you ever need a proper job, 1443 01:28:21,029 --> 01:28:22,896 you know where to find me. 1444 01:28:22,898 --> 01:28:25,899 What are you thinking, Charles? 1445 01:28:25,901 --> 01:28:28,568 That it still could be me? 1446 01:28:28,570 --> 01:28:30,337 And I got away with it scot-free, 1447 01:28:30,339 --> 01:28:31,772 with all the money, thanks to you. 1448 01:28:31,774 --> 01:28:36,076 And that's why I chose you in the first place. 1449 01:28:39,580 --> 01:28:44,718 Someone could have forged those letters, couldn't they? 1450 01:28:58,701 --> 01:29:01,535 They talk about you in the papers. 1451 01:29:01,537 --> 01:29:03,270 How you helped solve the case. 1452 01:29:03,272 --> 01:29:05,972 Good morning, miss ackroyd. Oh, Mr. hayward. 1453 01:29:05,974 --> 01:29:07,374 This is the making of you. 1454 01:29:07,376 --> 01:29:13,013 We can get in the decorators and everything. 1455 01:29:19,154 --> 01:29:22,322 Here we are, pumpkin. Run along to nanny. 1456 01:29:22,324 --> 01:29:23,690 Here you are. 1457 01:29:23,692 --> 01:29:27,461 Oh. I'm so glad to see you. 1458 01:29:28,296 --> 01:29:29,396 I've missed such a lot. 1459 01:29:29,398 --> 01:29:31,498 I didn't need to be kept in hospital all that time. 1460 01:29:31,500 --> 01:29:33,700 Don't look so angry, my little changeling. 1461 01:29:33,702 --> 01:29:35,635 Stop calling her that, magda. 1462 01:29:35,637 --> 01:29:38,672 How I address my own daughter, auntie, 1463 01:29:38,674 --> 01:29:41,141 is none of your business. 1464 01:29:41,943 --> 01:29:44,711 Josephine, darling, you're back. 1465 01:29:46,647 --> 01:29:50,016 Tell me, what was Brenda and Laurence's reaction? 1466 01:29:50,018 --> 01:29:51,251 Did they beg for mercy? 1467 01:29:51,253 --> 01:29:54,488 I wish you wouldn't talk about people that way. 1468 01:29:54,490 --> 01:29:56,490 They found love letters on the tower's balcony. 1469 01:29:56,492 --> 01:30:00,794 I knew it. I have to write it all down in my notebook. 1470 01:30:00,796 --> 01:30:02,829 Well, I'm off. 1471 01:30:34,395 --> 01:30:36,630 Josephine! 1472 01:30:36,632 --> 01:30:38,632 I cleaned these while you were away. 1473 01:30:38,634 --> 01:30:40,834 And I'm making you some hot chocolate. 1474 01:30:40,836 --> 01:30:41,968 It will make you-- 1475 01:30:41,970 --> 01:30:45,105 oh, good gracious. Have you seen my notebook? 1476 01:30:45,107 --> 01:30:46,173 Why? Have you lost it? 1477 01:30:46,175 --> 01:30:47,240 I thought it was in my room. 1478 01:30:47,242 --> 01:30:48,542 I can't find it anywhere. 1479 01:30:48,544 --> 01:30:50,911 Well, have you tried the tree house? 1480 01:30:50,913 --> 01:30:52,712 I know you took it. You hate it. 1481 01:30:52,714 --> 01:30:55,982 All right, little lady, calm down. 1482 01:30:55,984 --> 01:30:57,751 I'll find it. 1483 01:31:08,196 --> 01:31:09,863 Lady Edith, 1484 01:31:09,865 --> 01:31:14,601 I'm afraid your results do not bode well. 1485 01:31:16,370 --> 01:31:18,505 How long? 1486 01:31:19,307 --> 01:31:21,675 Hard to tell. 1487 01:31:23,110 --> 01:31:25,745 Maybe a few months. 1488 01:31:26,614 --> 01:31:29,115 There is a promising new experimental treatment. 1489 01:31:29,117 --> 01:31:32,519 I don't want other treatments. 1490 01:31:32,521 --> 01:31:36,156 It's over, isn't it? 1491 01:31:44,665 --> 01:31:46,666 Well... 1492 01:31:47,535 --> 01:31:50,804 Always leave a party at its height, 1493 01:31:50,806 --> 01:31:54,007 when you're most enjoying it. 1494 01:31:56,744 --> 01:31:59,813 Nanny, milk's boiling! 1495 01:32:01,949 --> 01:32:02,849 I'll be off now, 1496 01:32:02,851 --> 01:32:04,417 if that's all right, Mr. hayward. 1497 01:32:04,419 --> 01:32:07,521 Yes. I'll lock up. 1498 01:32:07,523 --> 01:32:08,421 Thank you. 1499 01:32:08,423 --> 01:32:12,192 So many people called today. 1500 01:32:12,593 --> 01:32:14,628 Good night. 1501 01:32:20,168 --> 01:32:22,569 Come in. 1502 01:32:22,970 --> 01:32:24,871 Nanny's made your hot chocolate. 1503 01:32:24,873 --> 01:32:27,040 I hate hot chocolate and nanny knows it. 1504 01:32:27,042 --> 01:32:28,174 She only makes it for me so she-- 1505 01:32:28,176 --> 01:32:32,312 so she can drink it herself. I know. 1506 01:32:34,315 --> 01:32:37,250 Why are you so angry, Josephine? 1507 01:32:37,552 --> 01:32:38,418 I'm bored. 1508 01:32:38,420 --> 01:32:41,555 And I can't find my notebook. 1509 01:32:41,557 --> 01:32:44,724 It's okay. We'll find it. 1510 01:34:57,525 --> 01:34:58,525 Charles hayward. 1511 01:35:15,876 --> 01:35:18,778 It's all quiet here, sir. 1512 01:35:28,089 --> 01:35:31,558 I was the one who brought the mug up to Josephine, but-- 1513 01:35:31,560 --> 01:35:32,759 but nanny prepared it. 1514 01:35:32,761 --> 01:35:35,462 But if she made it for Josephine, 1515 01:35:35,464 --> 01:35:36,930 why did she drink it? 1516 01:35:36,932 --> 01:35:39,265 In time to say goodbye, Mr. hayward. 1517 01:35:39,267 --> 01:35:42,769 Where are you going? London airport. 1518 01:35:42,771 --> 01:35:44,971 Close the gates! Oh, don't be ridiculous. 1519 01:35:44,973 --> 01:35:46,840 - We'll miss our flight. - We understand 1520 01:35:46,842 --> 01:35:49,008 how difficult this is, but Roger and I are leaving 1521 01:35:49,010 --> 01:35:52,011 so we can lead our lives. Why on earth would we want 1522 01:35:52,013 --> 01:35:54,681 to poison a nice old woman who had never done us harm? 1523 01:35:54,683 --> 01:35:56,750 Perhaps she wasn't the intended target. 1524 01:35:56,752 --> 01:35:59,552 Oh, excuse me? Hold on, Mr. detective. 1525 01:35:59,554 --> 01:36:00,754 Can you prove anything? 1526 01:36:00,756 --> 01:36:02,922 Can you prove it wasn't a heart attack? 1527 01:36:02,924 --> 01:36:05,158 Or a suicide? Are you sure she was poisoned? 1528 01:36:05,160 --> 01:36:08,161 The coroner is working on it as we speak. 1529 01:36:08,163 --> 01:36:12,132 Nobody gets to leave here without my express permission. 1530 01:36:12,134 --> 01:36:13,700 Clemmy, call my lawyer. 1531 01:36:13,702 --> 01:36:16,169 I want to check if chief inspector taverner's 1532 01:36:16,171 --> 01:36:18,271 conduct is within the law. 1533 01:36:18,273 --> 01:36:19,372 No one can bully us 1534 01:36:19,374 --> 01:36:23,009 into spending another day in this house! 1535 01:36:23,477 --> 01:36:24,878 Josephine, you're safe now. 1536 01:36:24,880 --> 01:36:27,614 You're with mommy and daddy. We'll take care of you. 1537 01:36:28,350 --> 01:36:29,749 Ah. Mr. hayward, you must be 1538 01:36:29,751 --> 01:36:32,018 some sort of magician. Every time we make you disappear, 1539 01:36:32,020 --> 01:36:34,521 you keep popping back up. I need to talk to Josephine. 1540 01:36:34,523 --> 01:36:36,222 Well, who doesn't these days? 1541 01:36:36,224 --> 01:36:38,158 She'll be on a plane to lausanne tonight. 1542 01:36:38,160 --> 01:36:41,594 Nanny's been poisoned. Just like grandfather. 1543 01:36:41,596 --> 01:36:43,363 Isn't it exciting? Good god. 1544 01:36:43,365 --> 01:36:46,099 Well, aren't you the least bit upset? 1545 01:36:46,101 --> 01:36:47,667 I thought you liked nanny. 1546 01:36:47,669 --> 01:36:49,169 Not particularly. Oh. 1547 01:36:49,171 --> 01:36:52,405 She was always scolding me about something. She fussed. 1548 01:36:52,407 --> 01:36:54,541 And I'm sure she stole my notebook. 1549 01:36:54,543 --> 01:36:58,611 Josephine, is there anyone you're remotely fond of? 1550 01:36:58,613 --> 01:37:00,847 I love aunt Edith very much. 1551 01:37:00,849 --> 01:37:03,283 Well, what about us? 1552 01:37:05,019 --> 01:37:06,953 Josephine. 1553 01:37:08,222 --> 01:37:12,125 Excuse me. Won't take a moment. 1554 01:37:13,994 --> 01:37:17,230 Well, what about us? 1555 01:37:17,232 --> 01:37:18,164 Really. 1556 01:37:18,166 --> 01:37:21,534 - You're hurting me! - Now, Josephine, 1557 01:37:21,536 --> 01:37:22,402 you and I, 1558 01:37:22,404 --> 01:37:24,003 we are both solving this case. Aren't we? 1559 01:37:24,005 --> 01:37:26,539 I haven't got my notebook. Don't worry about that. 1560 01:37:26,541 --> 01:37:28,541 What exactly do you know? 1561 01:37:28,543 --> 01:37:30,143 I know lots of things. 1562 01:37:30,145 --> 01:37:33,046 Of that I have no doubt. But you know 1563 01:37:33,048 --> 01:37:35,915 who put something in your hot chocolate, don't you? 1564 01:37:35,917 --> 01:37:38,551 And you know who poisoned your grandfather. 1565 01:37:38,553 --> 01:37:41,454 And you know who cut the ropes from your tree house. 1566 01:37:41,456 --> 01:37:44,257 Right. Well, now is the time for Holmes 1567 01:37:44,259 --> 01:37:47,527 to enlighten not only Watson, 1568 01:37:47,529 --> 01:37:48,328 but lestrade. 1569 01:37:48,330 --> 01:37:50,363 I shan't tell the police anything. 1570 01:37:50,365 --> 01:37:51,164 They're stupid. 1571 01:37:51,166 --> 01:37:53,466 They thought Brenda had done it or Laurence. 1572 01:37:53,468 --> 01:37:55,068 I wasn't stupid like that. 1573 01:37:55,070 --> 01:37:56,903 I knew jolly well they hadn't done it. 1574 01:37:56,905 --> 01:37:58,037 I had an idea who it was all along, 1575 01:37:58,039 --> 01:38:01,507 and then I made a kind of test. And I know I'm right. 1576 01:38:01,509 --> 01:38:02,909 Now, you listen to me. 1577 01:38:02,911 --> 01:38:05,712 I dare say you are extremely clever. 1578 01:38:05,714 --> 01:38:07,981 It won't be much good to you if you're not alive 1579 01:38:07,983 --> 01:38:09,782 long enough to enjoy the fact. 1580 01:38:09,784 --> 01:38:11,651 Don't you understand, you foolish child, 1581 01:38:11,653 --> 01:38:14,354 that so long as you insist on keeping your little secrets, 1582 01:38:14,356 --> 01:38:16,456 you put yourself in imminent danger? 1583 01:38:16,458 --> 01:38:17,423 Of course i do. 1584 01:38:17,425 --> 01:38:18,258 But in some books, 1585 01:38:18,260 --> 01:38:19,626 person after person is killed. 1586 01:38:19,628 --> 01:38:22,262 And you end by spotting the murderer because he or she 1587 01:38:22,264 --> 01:38:23,796 is practically the only person left. 1588 01:38:23,798 --> 01:38:25,164 We must wait and see what happens next. 1589 01:38:25,166 --> 01:38:27,600 This isn't a detective story, for chrissake! 1590 01:38:27,602 --> 01:38:29,035 Two people have been murdered. 1591 01:38:29,037 --> 01:38:30,937 I'm gonna make you tell me what you know 1592 01:38:30,939 --> 01:38:33,439 if I have to shake you until your teeth rattle! 1593 01:38:33,441 --> 01:38:35,141 There you are, Charles. 1594 01:38:35,143 --> 01:38:36,576 Lady Edith. 1595 01:38:36,578 --> 01:38:38,678 Josephine and I, we were just having a little chat. 1596 01:38:38,680 --> 01:38:42,148 Of course. And everybody is a bit tense today, 1597 01:38:42,150 --> 01:38:47,020 which is quite understandable under the circumstances. 1598 01:38:47,022 --> 01:38:47,654 Charles... 1599 01:38:47,656 --> 01:38:50,657 Mm. Chief inspector taverner 1600 01:38:50,659 --> 01:38:52,225 and the coroner are looking for you. 1601 01:38:52,227 --> 01:38:55,862 I understand they're making significant progress. 1602 01:38:55,864 --> 01:38:57,263 Right, well... 1603 01:38:57,265 --> 01:39:00,600 Don't worry, I'll keep an eye on her. 1604 01:39:00,602 --> 01:39:02,568 Lady-- i know, Charles. 1605 01:39:02,570 --> 01:39:04,971 Let me handle this. 1606 01:39:05,406 --> 01:39:07,640 Yes, of course. 1607 01:39:12,146 --> 01:39:14,147 Now... 1608 01:39:14,481 --> 01:39:17,317 What do you think about going into longbridge 1609 01:39:17,319 --> 01:39:19,619 and having an ice cream soda? 1610 01:39:19,621 --> 01:39:21,321 Yes. 1611 01:39:29,596 --> 01:39:32,598 I understand you're making progress? 1612 01:39:32,600 --> 01:39:35,835 We'll have to wait for the analysis report. 1613 01:39:35,837 --> 01:39:38,237 You do have a theory, though? 1614 01:39:38,239 --> 01:39:39,605 Well... 1615 01:39:39,607 --> 01:39:41,341 Considering the symptoms, 1616 01:39:41,343 --> 01:39:42,642 and the fact that it needs to be 1617 01:39:42,644 --> 01:39:44,644 a rather common and accessible poison, 1618 01:39:44,646 --> 01:39:49,048 my educated guess would be cyanide. 1619 01:39:49,050 --> 01:39:52,418 Why would anyone have cyanide in their house? 1620 01:39:52,420 --> 01:39:55,021 Apart from killing people, you mean? 1621 01:39:55,023 --> 01:39:56,723 Heh, yeah. 1622 01:39:56,725 --> 01:39:58,491 Moles. 1623 01:39:58,493 --> 01:39:59,292 Moles? 1624 01:39:59,294 --> 01:40:04,030 Cyanide is used to kill moles. 1625 01:40:23,083 --> 01:40:27,620 Sorry, lady Edith, no one's permitted to leave the estate. 1626 01:40:30,791 --> 01:40:32,258 I know. 1627 01:40:32,260 --> 01:40:34,093 But chief inspector taverner has decided 1628 01:40:34,095 --> 01:40:37,730 it would be more appropriate if she were out of the house 1629 01:40:37,732 --> 01:40:39,465 for the next hour or so. 1630 01:40:39,467 --> 01:40:42,201 Until the corpse has been removed. 1631 01:40:42,203 --> 01:40:46,039 I mean, he doesn't believe that a 12-year-old little girl 1632 01:40:46,041 --> 01:40:48,608 or a feeble old woman on her last legs 1633 01:40:48,610 --> 01:40:49,609 could be the murderers. 1634 01:40:49,611 --> 01:40:51,210 Do you agree, sergeant? 1635 01:40:51,212 --> 01:40:52,578 Sorry. We've all been a bit on edge. 1636 01:40:52,580 --> 01:40:54,881 I'll get them out of the way. 1637 01:40:54,883 --> 01:40:55,515 Of course. 1638 01:40:55,517 --> 01:40:57,850 - All right. - Move them out the way. 1639 01:41:44,832 --> 01:41:46,099 Charles? Look. 1640 01:41:46,101 --> 01:41:47,934 What are you doing? It's Josephine's diary. 1641 01:41:47,936 --> 01:41:51,471 Edith is trying to destroy it by burying it in quicklime. 1642 01:41:51,473 --> 01:41:54,307 And there's cyanide up there. 1643 01:41:55,375 --> 01:41:57,810 What? What is it? What? 1644 01:41:57,812 --> 01:41:59,912 Aunt Edith's just left three gables. 1645 01:41:59,914 --> 01:42:02,215 She took Josephine. 1646 01:42:08,322 --> 01:42:10,189 That's aunt Edith's handwriting. 1647 01:42:10,191 --> 01:42:12,558 Get in the car. 1648 01:42:12,960 --> 01:42:13,893 It's so annoying. 1649 01:42:13,895 --> 01:42:15,528 I can't find my notebook anywhere. 1650 01:42:15,530 --> 01:42:18,464 You haven't seen it, have you? 1651 01:42:21,135 --> 01:42:22,502 Oh, my darling. 1652 01:42:22,504 --> 01:42:26,272 I love you more than you'll ever know. 1653 01:42:31,346 --> 01:42:34,046 Has lady Edith left the estate? She left with the girl. 1654 01:42:34,048 --> 01:42:35,414 Where? That way. Why? 1655 01:42:35,416 --> 01:42:36,682 Get those people out of the way! 1656 01:42:36,684 --> 01:42:37,817 Move! Get out the way! 1657 01:42:37,819 --> 01:42:40,786 Move! Get back! Now. 1658 01:42:47,895 --> 01:42:48,995 What does it say? 1659 01:42:48,997 --> 01:42:51,831 "I, Edith Jane de haviland, confess to the murder 1660 01:42:51,833 --> 01:42:54,767 of aristide leonides." 1661 01:42:55,736 --> 01:42:57,470 God, Josephine. 1662 01:43:04,811 --> 01:43:08,814 Josephine, i have a confession. 1663 01:43:08,816 --> 01:43:10,683 What is it? 1664 01:43:10,685 --> 01:43:14,353 We are not going for ice cream. 1665 01:43:17,157 --> 01:43:19,792 Would you like to know where we're going? 1666 01:43:19,794 --> 01:43:21,327 Well, yes. 1667 01:43:21,329 --> 01:43:26,299 I am taking you to your new ballet lessons. 1668 01:43:26,567 --> 01:43:28,000 Ballet lessons? 1669 01:43:28,002 --> 01:43:30,670 Oh, aunt Edith. 1670 01:43:31,138 --> 01:43:33,139 But I haven't got my ballet slippers. 1671 01:43:33,141 --> 01:43:34,540 Why didn't you say? 1672 01:43:34,542 --> 01:43:37,710 I think they'll have everything we could possibly want 1673 01:43:37,712 --> 01:43:39,745 once we get there. 1674 01:43:40,347 --> 01:43:43,482 I wish grandpapa could see this. 1675 01:43:47,154 --> 01:43:50,156 Why would aunt Edith want to kill grandpapa and nanny? 1676 01:43:50,158 --> 01:43:51,557 She's not a psychopath. 1677 01:43:51,559 --> 01:43:52,625 I don't think it was Edith. 1678 01:43:52,627 --> 01:43:54,193 Not Edith? Maybe there's something 1679 01:43:54,195 --> 01:43:57,430 in Josephine's notebook. Read it out loud. 1680 01:44:00,400 --> 01:44:01,934 Uh... 1681 01:44:01,936 --> 01:44:03,336 "I'm so bored. 1682 01:44:03,338 --> 01:44:06,806 Something needs to happen in this house. 1683 01:44:06,808 --> 01:44:08,708 So today I..." 1684 01:44:10,077 --> 01:44:12,345 Oh, my god. 1685 01:44:12,347 --> 01:44:14,247 Go on. 1686 01:44:15,749 --> 01:44:17,950 "So today i-- i killed grandpapa." 1687 01:44:17,952 --> 01:44:19,085 ...grandpapa. 1688 01:44:19,087 --> 01:44:20,353 And I enjoyed it very much. 1689 01:44:20,355 --> 01:44:23,656 I certainly had a good reason to do it, though. 1690 01:44:23,658 --> 01:44:25,191 And I warned him. 1691 01:44:25,193 --> 01:44:27,727 I told him he'd be sorry for stopping my ballet. 1692 01:44:27,729 --> 01:44:30,429 And now I hope he jolly well is. 1693 01:44:30,431 --> 01:44:32,198 He really shouldn't have done that. 1694 01:44:32,200 --> 01:44:35,901 That and other things. Many other things. 1695 01:44:35,903 --> 01:44:38,170 He's mean. Cruel. 1696 01:44:38,172 --> 01:44:39,472 He's a bad person. 1697 01:44:39,474 --> 01:44:41,340 And he thinks he can do anything. 1698 01:44:41,342 --> 01:44:44,143 He thinks he can tell everyone what to do 1699 01:44:44,145 --> 01:44:46,479 and make them crazy and miserable. 1700 01:44:46,481 --> 01:44:48,814 But not me. I'm stronger. 1701 01:44:48,816 --> 01:44:51,017 I'm different. I'm like him. 1702 01:44:51,019 --> 01:44:53,653 And I gave him a special treat for his birthday. 1703 01:44:53,655 --> 01:44:55,354 I did my best dance for him. 1704 01:44:55,356 --> 01:44:58,124 I know how much he likes watching Brenda dance. 1705 01:44:58,126 --> 01:44:59,825 I can see it from my tree house. 1706 01:44:59,827 --> 01:45:01,394 I also know how much he loved it 1707 01:45:01,396 --> 01:45:03,362 when Sophia wanted to be a ballerina. 1708 01:45:03,364 --> 01:45:05,765 He thought she was beautiful and gracious. 1709 01:45:05,767 --> 01:45:07,466 But he said there was no point in me 1710 01:45:07,468 --> 01:45:08,834 having any more ballet lessons 1711 01:45:08,836 --> 01:45:11,337 because I would never be good enough or gracious enough. 1712 01:45:11,339 --> 01:45:15,041 He said it wasn't so much swan lake as duck pond. 1713 01:45:15,043 --> 01:45:18,444 I hate him. I hate him. 1714 01:45:18,446 --> 01:45:22,114 There's a bit about Brenda's letter. 1715 01:45:22,116 --> 01:45:23,783 "I finally got the hang of her handwriting." 1716 01:45:23,785 --> 01:45:27,586 It's lucky she writes like a child of 10. 1717 01:45:27,588 --> 01:45:30,756 I copied it from a bit in exposure. 1718 01:45:32,059 --> 01:45:33,292 Is this the right way? 1719 01:45:33,294 --> 01:45:35,961 I believe so. 1720 01:45:35,963 --> 01:45:38,064 Today, I have to be very brave. 1721 01:45:38,066 --> 01:45:41,801 I put aunt Edith's secateurs in Laurence's drawer 1722 01:45:41,803 --> 01:45:42,968 in the school room. 1723 01:45:42,970 --> 01:45:47,840 Now I must climb up to the tree house with a knife. 1724 01:45:52,347 --> 01:45:56,315 But every task worth doing has a hard bit. 1725 01:45:58,986 --> 01:46:00,319 "Nanny's guessed. 1726 01:46:00,321 --> 01:46:03,155 Eustace kept asking questions, and I worried he might." 1727 01:46:03,157 --> 01:46:05,458 But he didn't. Nanny did. 1728 01:46:05,460 --> 01:46:07,960 She's snooping around all the time. 1729 01:46:07,962 --> 01:46:10,396 She certainly saw my ballet shoes, which were muddy 1730 01:46:10,398 --> 01:46:12,665 after I took secateurs from the shed. 1731 01:46:12,667 --> 01:46:13,599 She kept looking at me, 1732 01:46:13,601 --> 01:46:16,369 and I knew she'd put two and two together. I hate nanny. 1733 01:46:16,371 --> 01:46:19,638 Always after me, trying to teach me lessons. 1734 01:46:19,640 --> 01:46:20,940 And she's so stupid. 1735 01:46:20,942 --> 01:46:22,575 I hate stupid people. 1736 01:46:22,577 --> 01:46:25,945 "They're useless, apart from dying during wars 1737 01:46:25,947 --> 01:46:27,913 "like grandpapa used to say. 1738 01:46:27,915 --> 01:46:29,949 She should be next." 1739 01:46:29,951 --> 01:46:33,119 Edith must have sensed something, 1740 01:46:33,121 --> 01:46:36,088 and then she found Josephine's notebook. 1741 01:46:36,623 --> 01:46:38,324 And then Josephine killed nanny. 1742 01:46:38,326 --> 01:46:40,793 And that's when Edith decided to blame herself. 1743 01:46:40,795 --> 01:46:43,396 She couldn't let Laurence and Brenda hang 1744 01:46:43,398 --> 01:46:44,797 for a crime they hadn't committed. 1745 01:46:44,799 --> 01:46:47,600 But at the same time she couldn't let her Josephine 1746 01:46:47,602 --> 01:46:49,602 face a lifetime of institutions, 1747 01:46:49,604 --> 01:46:51,837 being jeered at as a monster, 1748 01:46:51,839 --> 01:46:53,005 laughed at as a freak, 1749 01:46:53,007 --> 01:46:54,740 not to mention the public humiliation 1750 01:46:54,742 --> 01:46:56,041 the house would have had to endure. 1751 01:46:56,043 --> 01:47:00,079 What is she doing with Josephine? 1752 01:47:02,849 --> 01:47:04,884 There they are. 1753 01:47:12,692 --> 01:47:16,128 Why this way? It's a shortcut. 1754 01:47:16,130 --> 01:47:20,032 It's the road that leads to the quarry. I don't understand. 1755 01:47:30,977 --> 01:47:33,212 Aunt Edith, what is this? 1756 01:47:33,214 --> 01:47:36,549 - You're frightening me. - Don't be frightened. 1757 01:47:41,888 --> 01:47:45,891 Aunt Edith, what are you doing? 1758 01:47:46,493 --> 01:47:49,061 Aunt Edith! 1759 01:47:58,805 --> 01:48:00,773 Oh, my god, Charles. They're-- 1760 01:48:00,775 --> 01:48:03,509 aunt Edith, stop! Stop! 1761 01:48:03,511 --> 01:48:06,078 No, no! Stop! 1762 01:48:07,114 --> 01:48:11,517 Stop the car, stop the car, stop the car. 1763 01:48:20,995 --> 01:48:22,862 No, no, no. No. 1764 01:48:27,133 --> 01:48:29,268 No, no, no. 1765 01:48:36,209 --> 01:48:38,244 Shh. 1766 01:48:42,148 --> 01:48:44,583 What did we do to her? 1767 01:48:44,585 --> 01:48:46,919 What did we do to her? No, no, it's okay. 1768 01:48:46,921 --> 01:48:50,723 It wasn't you. It wasn't you. 1769 01:48:51,491 --> 01:48:53,726 It wasn't you.